Sentence examples of "все большее" in Russian with translation "increasing"

<>
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. Hollywood shoots an increasing number of films elsewhere.
Все большее число стран информировали о выращивании каннабиса в закрытом грунте. Indoor cannabis production has been reported by an increasing number of countries.
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций? So why are an increasing number of developing countries resorting to sovereign-bond issues?
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки. Moreover, an increasing number of Germans, openly or secretly, want to have the Deutschemark back.
При этом все большее внимание уделяется такой новой категории конфликта, как стратегическая информационная война. Increasing attention is also being paid to strategic information warfare, which is a wholly new form of conflict.
Все большее значение в контексте оценки эффективности работы автотранспортной администрации приобретает учет интересов потребителей. Customer focus has increasing importance in assessing a road administration's performance.
Все большее число стран, не включенных в приложение VII, специализируется на использовании вторичных сырьевых материалов. An increasing number of non-Annex VII countries have specialized in the use of secondary raw materials.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию. An increasing number of Latin American countries have elected left-wing presidents who criticize market reforms and globalization.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря. Member states’ increasing micro-management of budgets has also weakened the Secretary General’s authority.
Все большее использование генетически модифицированных мышей с момента их появления 20 лет назад усложняет эту проблему. The increasing use of genetically modified mice since their advent 20 years ago amplifies this problem.
К примеру, организации, использующие для связи с окружающим миром новые телекоммуникационные технологии, приобретают все большее влияние. Organizations linked by new communications technologies, for example, are increasing in influence.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов. The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts.
Все большее число американцев начинают видеть первопричины неравенства в Америке не в экономике, а в системе образования. Education, not the economic system, is what is seen by an increasing number of Americans as the prime cause of inequality in their country.
В некоторых странах все большее число людей не имеют фиксированных телефонных линий и пользуются только мобильными телефонами. In some countries an increasing number of people do not have a fixed telephone line and only have mobile phones.
Многие востребованные курсы ведутся на английском языке, гарантируя, что Турция будет привлекать все большее число иностранных студентов. Many top programs are in English, ensuring that Turkey will attract an increasing number of international students.
Поскольку Москва придает островам все большее значение, придерживаясь бастионной стратегии, Россия вряд ли согласится на какие-то компромиссы. Because the importance that Russia attaches to these islands is only increasing, due to the continued relevance of the bastion strategy, it is highly doubtful that Russia will be willing to compromise.
Похоже, что все большее количество радикалов воюет не в рядах Свободной сирийской армии, а в составе «Аль-Каиды». An increasing number of radicals appear to fight with the Free Syrian Army but for Al Qaeda.
Они захватили и стали использовать все большее число иракских бронемашин, включая танки, боевые машины пехоты и самоходные артиллерийские установки. They also captured and put into service increasing numbers of Iraqi armored vehicles including tanks, Bradley fighting vehicles, MRAPs, up-armored Humvees and self-propelled artillery.
Гуманитарная и чрезвычайная помощь Организации Объединенных Наций приобретают все большее значение в свете увеличения числа гуманитарных угроз и проблем. United Nations humanitarian and disaster relief assistance has been acquiring growing importance in the light of an increasing number of humanitarian threats and challenges.
За последние три десятилетия стихийные бедствия стали происходить более чем в три раза чаще и затрагивать все большее число людей. The occurrence of natural disasters has more than tripled over the last three decades, with an increasing number of people affected as a consequence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.