Exemples d’usage de "всюду" en russe avec traduction en anglais

<>
О, моя белочка, я собираюсь облапать тебя всюду. Oh, my golly, I'm getting felt up everywhere.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. I try to share this everywhere I go.
Вы не можете добавлять его везде и всюду. You can't put the chilli everywhere.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли. Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits.
Я не могу отличить парней от девчёнок, по всюду волосы! I can't the boys from the girls it's hair everywhere!
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц They're everywhere, six billion a month in India.
Знаете, почему я ненавижу Тома? Потому, что он всюду суёт свой нос. Do you know why I hate Tom? Because he is everywhere.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь. The consequences of war are encountered everywhere, nowhere more so than for those caught in the crossfire.
"Вы можете увидеть компьютерную эру всюду," пошутил Солоу, "но в статистике производительности". "You can see the computer age everywhere," quipped Solow, "but in the productivity statistics."
В конечном счете, менее надежные США потребуют более высокой ставки дисконтирования практически всюду. Ultimately, a less reliable US will require a higher discount rate almost everywhere.
Теперь, что если этот ген экспрессируется всюду в мозге, и всё перекрёстно соединено? Now, what if this gene is expressed everywhere in the brain, so everything is cross-connected?
Эти камни - гигантские передатчики, они шлют предупреждения всем, всюду, во все временные зоны. These stones are great big transmitters, broadcasting a warning to everyone, everywhere, to every time zone.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt's government must take a brave stand.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization.
Когда твой разум чем-то одержим, он отбрасывает все остальное, и ты будешь находить эту вещь всюду. When your mind becomes obsessed you filter everything else out and find that thing everywhere.
Так что куда ни глянь, всюду мы видим, что люди счастливее, когда они отдают деньги, чем когда оставляют их себе. So almost everywhere we look we see that giving money away makes you happier than keeping it for yourself.
Правительства и общества потребителей должны всюду работать вместе, чтобы посадить как можно больше людей за руль этих вызывающих вдохновение автомобилей. Governments and consumer groups everywhere must work together to put more people behind the wheel of these inspiring vehicles.
Причины общего разочарования варьируются от страны к стране, но всюду основная нить недовольства ? растущее чувство, что экономика подстроена в пользу меньшинства населения. The reasons for popular frustration vary from country to country, but the common thread everywhere is a growing sense that the economy is rigged in favor of the few.
Более того, ни в одном из этих королевств целью протестов Арабской весны не было свержение монархии, везде и всюду борьба велась за реформы. And, indeed, in none of the kingdoms did the Arab Spring protests aim at toppling the monarchy; the struggle was always and everywhere for reform.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. I've been spending a lot of time traveling around the world these days, talking to groups of students and professionals, and everywhere I'm finding that I hear similar themes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !