<>
no matches found
И наш старшина все это видел. And our petty officer saw the whole thing.
Все это было подставой, да, Пол? Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul?
Спрячем всю эту конструкцию в ATT. Stash the whole thing in the ATT.
Кернс записал все это на свой телефон. Querns taped the whole thing on his cell phone.
Думаю, что вся эта ситуация утрясется примерно через. I think the whole thing will blow over in about.
Всё это отнимало два дня из семи в неделю. The whole thing took two days out of the seven-day week.
Лина Мёбиус говорит, что все это было твоей идеей. Lina Moebius is saying the whole thing was your idea.
Разнообразные квадраты являются отдельными элементами картины - все это совершенно неструктурировано. The various pictures here of the various elements of the picture - the whole thing is unstructured.
Все это выглядит как классическая операция русских по дезинформации противника. The whole thing reads like a pretty classic Russian disinformation operation.
А это моя версия - - теперь все это занимает намного меньше места. And this is my - - you can see now the whole thing takes up far less space.
"пытаясь оставить все это у меня за спиной", и так далее. "trying to put the whole thing behind me," etcetera.
Все это - солнечный удар, люди, утверждающие, что это мне приснилось, звон в голове. The whole thing - the sunstroke, the people telling me it's a dream, the jangling in my mind.
Или что если через несколько лет все это превратится в пустую тренировку по политкорректности? Or what if, after a few years, the whole thing devolves into an empty exercise in political correctness?
Слушай, я тут подумал, почему бы нам просто не получить удовольствие от всего этого? Listen, I was thinking before we roll, Why don't we just run through the whole thing from the top for fun, okay?
Если бы я не увидел все это на видео, я бы никогда не поверил в это. I - if I hadn't caught the whole thing on video, I never would've believed it.
По мнению Попова, руководители EMC, похоже, хотели сделать вид, что всей этой истории вообще не было. To Popov, it looked like EMC executives wanted to pretend that the whole thing had never happened.
Мишель Бахман (Michele Bachmann) и телеканал Fox News хотят, чтобы мы поверили в то, что все это - «политический вымысел». Michele Bachmann and Fox News would have us believe that the whole thing is “political fiction.”
Но к пятнице он полностью это отрицал, высказав предположение, что все это могло организовать ЦРУ. «IP-адреса можно просто подделать... But by Friday, he was in full denial mode, suggesting that the CIA could have manufactured the whole thing: “IP addresses can be simply made up. . . .
Возможно, мы сможем взвалить все это на несколько важных шишек, и вы останетесь во главе департамента на следующие 20 лет. Maybe we can put the whole thing off on a few big shots, and you can stay head of the department for the next 20 years.
Если этот прогноз сбудется, можно будет сказать, что все это было обычным экономическим спадом, порожденным снижением нефтяных цен и западными санкциями. If that indeed happens, one may say that the whole thing was another ordinary economic downturn caused by falling oil prices and Western sanctions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.