Sentence examples of "въезжать" in Russian

<>
Translations: all57 drive6 roll1 other translations50
Граждане Албании, Российской Федерации и Украины могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории в качестве туристов в индивидуальном порядке или в составе организованной группы, имея действительные проездные документы и водительские удостоверения, без виз при наличии туристической путевки или ее аналога. Citizens of Albania, the Russian Federation and t Ukraine can enter and reside in Montenegro, as tourists individually or in an organized group arrangement, with valid travel documents and driving licences without visas along with the issued tourist password.
Несколько грузовиков въезжали и выезжали, пустые. A fleet of trucks drove in and out, empty.
(Невнимательность Буша к этой русской угрозе - о чем свидетельствует его объятие с Путиным в Пекине, в то время как российские танки въезжали в Грузию - может дать поводы Кремлю думать, что это вторжение может сойти им с рук.) (Bush's inattentiveness to this Russian threat - dramatically illustrated by his literal embrace of Putin in Beijing as Russian tanks rolled into Georgia - may have led the Kremlin to think it could get away with its invasion.)
Все они въезжают и выезжают из города как обычно. All of them driving in and out of the city like it's normal.
Извините, но я сейчас пропаду, потому что я въезжаю в туннель в каньоне, причем на самолете, говоря при этом по телефону. I'm sorry, but I'm about to lose you because I'm about to drive into a tunnel in a canyon on an airplane while hanging up the phone.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой. Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
МСАТ проинформировал ИСМДП, что согласно указу, изданному недавно таможенной администрацией Украины, когда полуприцепы, зарегистрированные в зарубежных странах и управляемые водителями, являющимися гражданами Украины, временно въезжают на территорию Украины с применением книжки МДП, она подлежит уплате таможенных пошлин и сборов в размере приблизительно 4 000 евро. The IRU informed the TIRExB that semi-trailers registered in foreign countries and driven by drivers who are Ukrainian citizens, when they temporarily enter the territory of Ukraine under cover of a TIR Carnet are subject to the payment of Customs duties and taxes of around Euro 4'000, according to a decree recently issued by the Ukrainian Customs Administration.
Он приковал себя к воротам, чтобы они не могли въезжать и выезжать на грузовиках с оружием. Well, he chained himself to the gate - to keep them from moving their trucks and their weapons in and out.
Статья 24 Конституции наделяет швейцарок и швейцарцев правом поселяться в любом месте страны, покидать Швейцарию или въезжать в нее. Article 24 Cst gives Swiss citizens of both sexes the right to settle anywhere in the country, to leave Switzerland or to enter it.
Согласно этому документу, российское оружие и военные могут свободно въезжать и покидать территорию Сирии, не подвергаясь никакому контролю со стороны сирийских властей. Russian military personnel and shipments can pass in and out of Syria at will and aren’t subject to controls by Syrian authorities, the document says.
Украина, где в этом году проводится музыкальный конкурс «Евровидение», запретила российской участнице въезжать в страну, потому что та давала концерты в оккупированном Крыму. Ukraine, which is hosting the Eurovision song contest this year, has even banned the Russian participant from entering the country because she had given a concert in occupied Crimea.
В январе Лукашенко подписал декрет, позволяющий гражданам 80 стран, в том числе европейцам и американцам, въезжать в Белоруссию без визы сроком на пять дней. In January, Lukashenko signed a decree allowing the citizens of 80 countries, including Europeans and U.S. citizens, to enter Belarus without visas for five days.
В этом отношении в статье 3 указывается, что граждане третьих государств не могут въезжать в Княжество Андорра без действительного проездного документа, в котором имеются необходимые визы. Under article 3 of the Convention, nationals of third States may not enter Andorra unless they possess a valid travel document, with the appropriate visas where necessary.
После парижских терактов в ноябре 2015 года г-н Трамп призвал временно запретить мусульманам въезжать на территорию США до тех пор, пока не выяснится, что происходит. After the terrorist attacks in Paris in November 2015, Mr Trump called for a temporarily ban all Muslims from entering the US until he figured out "what the hell was going on".
Начальник поезда сообщил пассажирам, что поезд будет стоять на станции польского города до тех пор, пока «человек, которому запрещено въезжать на территорию Украины, не сойдет с него». The train's crew announced to passengers it would remain at the Polish station until "a person banned from entry into Ukraine" disembarked.
Права на свободное передвижение на территории всей Гайаны, проживание в любой части страны и право въезжать в Гайану и покидать ее пределы закреплены в статье 148 (1) Конституции. The right to move freely throughout Guyana, live in any part of the country and the right to enter and leave Guyana are enshrined in Article 148 (1) of the Constitution.
В законе 1959/17 о проживании в Кувейте предусматривается, что иностранные граждане не могут въезжать в страну, покидать ее или проживать в ней без действительного паспорта и визы. Kuwaiti residence law 1959/17 provides that no foreigner shall enter, leave or reside in the country without a valid passport and visa.
Многие также не думают, что, став президентом, Трамп на самом деле запретит мусульманам въезжать в страну, что он захватит нефтяные вышки, контролируемые террористами, или депортирует 11 миллионов нелегальных мигрантов. Many also don’t think that Trump as president would really ban foreign Muslims from entering the country, seize oil controlled by terrorists or deport 11 million illegal immigrants.
В этом году украинские власти заявили, что Саакашвили неправильно заполнил документы на получение гражданства, лишили его украинского паспорта, который он получил в 2015 году, запретили ему въезжать на Украину. This year, Ukrainian authorities said Saakashvili incorrectly filled out his citizenship application, and they stripped him of the Ukrainian passport he obtained in 2015, barring him from entering the country.
Неграждане должны получить визу, которая позволяет им совершать поездки в Австралию и въезжать на ее территорию (за исключением ограниченного числа случаев), и должны иметь визу для пребывания в Австралии. Non-citizens are required to have a visa that permits their travel to and entry into Australia (with limited exceptions) and non-citizens must hold visas that permit them to remain in Australia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.