Sentence examples of "выборе" in Russian with translation "alternative"

<>
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? So should voters trying to decide between the two simply look at it as a matter of choosing alternative management teams?
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу. But it has little coercive power, because anyone is free to try an alternative.
При выборе недопустимой даты отгрузки или поступления будет открыта форма Моделирование даты поставки, в которой можно выбрать альтернативные даты. If you select a ship or receipt date that is not valid, the Simulate delivery dates form is displayed so that you can select alternative dates.
Точно так же разработка планов и проектов для основного (за пределами комплекса) технического центра (контракт В) зависят от решения о продолжении строительства здания UNDC-5 или выборе альтернативного участка за пределами комплекса. Likewise, the development of layouts and designs for a primary (off-site) tech centre (contract B) is contingent on a decision to proceed with UNDC-5 or the selection of an alternative off-site location.
В то же время увеличение объема изъятий в Германии, Италии и Франции, возможно, свидетельствует о повышении значения этих стран в качестве каналов ввоза незаконных партий кокаина в Западную Европу и показывает, что наркоторговцы могут проявлять значительную гибкость при выборе альтернативных пунктов ввоза. However, increased seizures in France, Germany and Italy might indicate the growing prominence of those countries as gateways to Western Europe for illicit cocaine consignments and illustrate the flexibility of traffickers in seeking alternative entry points.
В свете выводов осуществленного для ПО исследования ЮНКТАД об альтернативных решениях проблемы региональных морских перевозок секретариат мог бы дополнительно рассмотреть вопрос о выборе маршрутов для палестинской торговли через морские порты соседних стран данного региона, а также о возможности строительства временных портовых сооружений в секторе Газа. In the light of the findings of an UNCTAD study on alternatives for the PA in regional maritime transportation, the secretariat could further examine options for routing Palestinian trade through neighbouring seaports in the region, as well as the feasibility of establishing a temporary maritime landing facility in Gaza.
Комитет отметил, что во время рассмотрения этого вопроса в Министерстве иностранных дел 17 декабря 2001 года министр иностранных дел была информирована об альтернативном решении, связанном с использованием для высылки американского самолета, а служба безопасности при решении вопроса о выборе способа перевозки также учла позицию, которую, по ее мнению, министр иностранных дел занимала в этом вопросе. The Committee noted that the Foreign Minister, at the presentation of the matter at the Foreign Ministry on 17 December 2001, was informed of the alternative that entailed that an American aircraft was used in the enforcement, and the Security Police, when deciding on the choice of transport, also took into account what they had come to believe was the Foreign Minister's position in that regard.
Дело в том, что у Китая богатый выбор. After all, China has plenty of alternatives.
У них не было выбора, а только отступление. They had no alternative but to retreat.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Это бурное появление альтернатив способствует уменьшению сборов и предоставлению выбора инвесторам. This explosion of alternatives is great for driving down fees and giving investors choices.
То, что президентские выборы вообще состоялись, это, конечно, лучше имевшейся альтернативы. That the presidential election took place at all is of course better than the alternative.
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? So should voters trying to decide between the two simply look at it as a matter of choosing alternative management teams?
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора. The recalcitrance of the holdouts against the consensus - a direct challenge to Trichet's leadership - gave the ECB president little alternative.
По окончании исследования всему этому пришёл конец, и у Селин не осталось выбора. All of these ended once the trial was completed, leaving Celine with no alternatives.
широкий выбор возможностей для обмена информацией в любой точке, где есть подключение к Интернету; Availability of communications alternatives from any location where an Internet connection is available.
Выбор очевиден: Меркель должна встать и бороться, одновременно выступая за альтернативную программу модернизации ЕС. The choice is clear: Merkel should stand and fight, while also advancing an alternative vision for modernizing the EU.
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром. Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning.
Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором: So, assuming that it intensifies further, Europe will rapidly face a grim alternative:
Очевидно, что в 2016 году России придется делать выбор между плохими и очень плохими альтернативами. It is obvious that in 2016 Russia will have to choose between bad and very bad alternatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.