Sentence examples of "вызывать интерес" in Russian

<>
ЮНКТАД провела аналитическое исследование, охватывающее вопросы торговли, финансовых потоков, задолженности, структурной перестройки и снабженческих мощностей в Африке, которое вызвало интерес в средствах массовой информации к этим вопросам и их воздействию на процесс развития и масштабы нищеты в Африке. UNCTAD carried out an analytical study covering trade, financial flows, debt, structural adjustment and supply capacity in Africa, which generated interest in the media on those issues and their impact on development and poverty in Africa.
Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом. The house sale has sparked interest on social media, where some have enquired whether the pig is included in the sale.
Нередко выступая в роли инициаторов разработки информационной стратегии всех представленных на местах организаций системы Организации Объединенных Наций, информационные центры использовали свои профессиональные знания и широкие контакты в области информации для освещения осуществляемой на местном уровне деятельности системы в целом или для того, чтобы вызвать интерес к такой деятельности. Often spearheading the information strategy of all the locally represented organizations of the United Nations system, the information centres used their professional information skills and extensive contacts to publicize or generate interest in the local activities of the system as a whole.
— Я делаю это не для того, чтобы вызывать интерес. “I’m not doing this to be interesting.
она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет It should be short enough to arouse interest, but long enough to cover the subject.
проводить дни открытых дверей в средних школах и в высших учебных заведениях, чтобы вызывать интерес к профессиям; Holding “open days” at secondary and higher educational establishments with a view to encouraging the wish to study;
В данном же случае бюро предприняло необычный шаг, сделав своё требование публичным и активно давя на красную кнопку "терроризм", чтобы вызывать интерес к проблеме у прессы. In this case, the FBI took the unusual step of making its demand public, so as to push the issue into the press by hitting the hot button of "terrorism."
«Я видел, что эти видео способны вызывать у людей интерес, и понял, что нет оснований сомневаться в том, материал, который работает там, будет работать», — сказал он. “I had seen how those videos were capable of engaging with people and I realized that there is no reason that something that works there shouldn’t work [for Current Time],” he said.
С тех пор и до наших дней они продолжают вызывать к себе сильный интерес и являются предметом постоянных дискуссий. Ever since, they have been a subject of great interest and debate.
Интерес кошек могут вызывать другие животные, но при отсутствии видимого барьера, отделяющего кошку от объекта (собаки, другой кошки, козы, лошади или альпаки), она может испугаться. Cats are curious about other animals, but if there is no visual barrier between the dogs, cats, goats, horses, or alpacas outside, the cat will feel threatened.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал. A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
Франция продолжает вызывать настоящее беспокойство, так же, как и ослабление Италии от стабильного роста к стагнации. France remains a real concern, as does Italy's descent from solid expansion to stagnation.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Когда мы пытаемся сконцентрировать внимание на трудной или увлекательной задаче, прерывание внимания может вызывать скуку, говорит Марк Дж. Фенске, адъюнкт-профессор неврологии в Университете Гвельфа, Онтарио, и один из авторов данного исследования. When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
У примерно 23000 человек в Великобритании, предположительно, имеется ШМТ, которая может вызывать моторные симптомы, такие как мышечная слабость, неуверенная походка и поджатые пальцы ног. About 23,000 people in the UK are thought to have CMT, which can cause motor symptoms such as muscle weakness, an awkward gait and curled toes.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Казахстан, с его значительным русскоговорящим меньшинством, двигался медленно в этом направлении, не желая вызывать недовольство среди своего русскоговорящего населения. Kazakhstan, with its large Russian-speaking minority, moved slowly, anxious not to upset its Russian speakers.
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.