Sentence examples of "вымышленный" in Russian with translation "fictional"

<>
Только, говорит он задумчиво, вымышленный Василий Голобородько придет. Though, he muses, the fictional Vasily Goloborodko would.
Как вымышленный президент помогает украинцам переосмыслить их абсурдную политику How a Fictional President Is Helping Ukrainians Rethink Their Absurd Politics
Вымышленный мир и игровая механика отлично работают рука об руку друг с другом. The fictional world and the game world mechanic those two work hand-in-hand very very well.
В 1961 году, когда Америку захлестнула космическая лихорадка, впервые появился вымышленный астронавт по имени Майк Марс. In 1961, as space fever swept America, a fictional astronaut named Mike Mars made his first appearance.
Это вымышленный мир, не имеющий ничего общего с нашими проблемами, которые привлекают все новые поколения читателей к трудам Толстого. It is a fictional world, but with none of the bearing on our problems that attracts generation after generation of readers to Tolstoy’s work.
Возможно, вымышленный злой сосед, которого вы изображаете, возвращается и на этот раз вас не оказывается рядом, чтобы его приструнить. Maybe that fictional angry neighbor that you've simulated comes back, and this time you're not around to cool him off.
Однако в ней довольно убедительно рассказывается об инциденте, который вымышленный президент России использует в качестве повода для начала войны с НАТО. But it portrays a fairly convincing manufactured incident that the fictional president of Russia uses as a causus belli for a clash with NATO.
Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж или животное, обитающее в этих подземных пространствах. И самым простым способом сделать это было позировать самой. So I wanted to create a fictional character or an animal that dwells in these underground spaces, and the simplest way to do it, at the time, was to model myself.
Настоящий Че был более знаменательной личностью, чем его вымышленный клон, поскольку он был воплощением того, что на самом деле означали революция и Марксизм в двадцатом веке. The true Che was a more significant figure than his fictional clone, for he was the incarnation of what revolution and Marxism really meant in the twentieth century.
Сегодня, кажется, вымышленный мир Рэнд стал реальностью - бесконечные спасательные меры и экономические стимулы для непродуктивных за счет наиболее продуктивных, а также призывы к дополнительным налогам на капиталовложения. Today, Rand's fictional world has seemingly become a reality - endless bailouts and economic stimulus for the unproductive at the expense of the most productive, and calls for additional taxation on capital investment.
Пример 2-9: Мошенник неправомерно использует или искажает реально существующие технические или научные термины, например в успешно проведенной афере в нефте- и газодобывающей промышленности ссылались на вымышленный процесс " акустического " гидроразрыва для добычи нефти или газа. Illustration 2-9: Fraudster misuses or twists legitimate technical or scientific terms, such as a successful fraud in the oil and gas industry that referred to the fictional process of “sonic” fracing to assist oil or gas recovery.
Вымышленный президент России поразительно похож на Владимира Путина: у Виктора Петрова те же инициалы, что и у Путина, оба они занимают агрессивную, воинственную позицию и питают слабость к боям медведей и верховой езде с обнаженным торсом. The fictional antagonist’s resemblance to Vladimir Putin is striking: Viktor Petrov shares Putin’s initials, his belligerent outlook, and his penchant for wrestling bears and riding horses bare-chested.
Теперь я представлю вам своих вымышленных художников. So now let me introduce some of my fictional artists to you.
Раньше мне не доводилось встречаться с вымышленными героями. I've never met a fictional character before.
он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы. This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience.
Многим избирателям политика Украины кажется такой же реальной, как и вымышленная галактика, находящаяся на огромном удалении. To many voters, the country's politics seem as real as those of a fictional galaxy far, far away.
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.
Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей. We willingly enter fictional worlds where we cheer our heroes and cry for friends we never had.
Весь третий сезон посвящен отношениям Запада с Россией и попыткам американцев разобраться в личности вымышленного российского президента. The whole season focuses on the West’s relations with Russia, and American attempts to grapple with the personality of a fictional Russian president.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.