Sentence examples of "выпущен" in Russian with translation "issue"

<>
Обычно это имя домена, для которого был выпущен сертификат. This is usually the name of the domain for which the certificate was issued.
В феврале 2007 года был выпущен новый Справочник сотрудника. A new Employee Handbook was issued in February 2007.
Если сторнированный чек был выпущен для платежа поставщику, также происходит следующее: If the check that was reversed was issued for a vendor payment, the following also occurs:
Если сторнированный чек был выпущен для платежа клиента, также происходит следующее: If the check that was reversed was issued for a customer payment, the following also occurs:
Тогда был выпущен 21 самолет, после чего их прекратили делать — они оказались чрезмерно дорогостоящими. A total of twenty-one vehicles were issued, followed by the end of production — the enormous price took its toll.
При использовании самозаверяющего сертификата общее имя — это обычно имя компьютера, для которого был выпущен сертификат. If you’re using a self-signed certificate, the common name is usually the name of the computer for which the certificate was issued.
В поле Дата получения введите дату, когда заменяющий чек был выпущен, в формате MM/DD/YYYY. In the Received date field, enter the date when the replacement check was issued, in MM/DD/YYYY format.
Был выпущен компакт-диск, на котором в электронной форме собраны все выпуски журнала за прошедшие 20 лет. A CD-ROM was produced, compiling in electronic form all the issues of the Journal published over the past 20 years.
Комитет с озабоченностью отметил, что доклад УСВН был выпущен в качестве внутреннего доклада для руководства до рассмотрения Комитетом. The Committee noted with concern that the report of OIOS was issued as an internal management report before being considered by the Committee.
В декабре 2008 года Центр криминологии организовал конференцию по проблеме преступности среди женщин, и доклад этой конференции будет вскоре выпущен. The Centre for Criminology had organized a conference in December 2008 on women criminals and the conference report would soon be issued.
Было отмечено, что пересмотренный вариант будет выпущен в виде документа E/ECE/1434/Rev.1 на трех рабочих языках ЕЭК ООН. It was noted that the revised version would be issued as document E/ECE/1434/Rev.1 in the three UNECE working languages.
В промежуточном докладе Комитета, который был выпущен 3 февраля, большое внимание было уделено, в частности, деятельности заместителя Генерального секретаря г-на Бенона Севана. The interim report of the Committee, issued on 3 February, focused, inter alia, on the activities of Under-Secretary-General Benon Sevan.
Был выпущен доклад о программе оказания помощи в деле трудоустройства инвалидов, в котором сообщается о прогрессе, достигнутом к настоящему моменту в этой области. A report had been issued on the employment assistance programme for disabled persons, which described the progress to date in that area.
Г-н Козаки (Япония) говорит, что, поскольку доклад ККАБВ был выпущен лишь недавно, его делегация не сможет сделать заявление по генеральному плану капитального ремонта. Mr. Kozaki (Japan) said that, since the report of ACABQ had only just been issued, his delegation was unable to make a statement on the capital master plan.
При реверсировании чека, который был выпущен для проводки внутрихолдинговой торговли, корреспондирующие записи поступают из настройки учета для внутрихолдинговой торговли, а не из исходной проводки. When you reverse a check that was issued for an intercompany trade transaction, the offsetting entries come from the accounting setup for intercompany trade, not from the original transaction.
В 2003 году был выпущен сборник инструкций, согласно которому министерство внутренних дел наблюдает за защитой прав человека и прав меньшинств, осуществляемой полицией в соответствии с Конституцией. In 2003, a set of instructions had been issued under which the Ministry of the Interior monitored the protection of human and minority rights, by the police, in accordance with the Constitution.
Совместный доклад ЮНЕП-ВСОП, озаглавленный " Критические вопросы океанов: экосистемы и биоразнообразие в океанских глубинах и в открытом море ", был опубликован и выпущен в июне 2006 года. A joint UNEP-IUCN report entitled “Critical Ocean Issues: Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas” was published and released in June 2006.
После тридцать девятой сессии Комиссии доклад будет обновлен с учетом итогов обсуждения Комиссией и выпущен в качестве издания для продажи ко времени проведения диалога на высоком уровне. The report will be updated following the thirty-ninth session of the Commission, based on the Commission's deliberations, and will be issued as a sales publication in time for the high-level dialogue.
Газета «Московские новости», которую в период ее расцвета читали до 6 миллионов человек, впервые за 21 год вновь начала издаваться государством. На этой неделе был выпущен первый ее номер. Moskovskiye Novosti, or Moscow News, which had as many as 6 million readers in its heyday, this week published its first issue as a state-run enterprise in 21 years.
Хотя в 1999 году Совет пришел к выводу, что следует улучшить процедуру распространения информации о работе Комитета, первый доклад Комитета, подготовленный согласно этой новой процедуре, был выпущен с опозданием. Although the Council considered that dissemination of information on the Committee's work should be improved, in 1999, the first report of the Committee, prepared under this new arrangement was issued late.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.