Sentence examples of "выработает" in Russian with translation "develop"

<>
Мы выражаем надежду на то, что Саммит выработает на основе этой Декларации план действий и создаст механизм, который обеспечит эффективную и строгую реализацию этого плана. Our hope is that the Summit will develop, based on this declaration, a plan of action and will create a follow-up mechanism to ensure its effective and diligent implementation.
Осознает ли компания, что со временем она почти наверняка выработает весь потенциал рынка и для того, чтобы продолжить рост, ей в какой-то момент потребуется начать осваивать новые рынки? Does the company now recognize that in time it will almost certainly have grown up to the potential of its present market and that to continue to grow it may have to develop further new markets at some future time?
Руководящие принципы бухгалтерского учета на МСП, которые, возможно, выработает МСУО, будут носить факультативный характер и будут предназначены для оказания технической помощи регламентирующим органам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, а также других странах, которые пожелают использовать их в своей практике. The possible future ISAR guideline on accounting by SMEs is intended to be a non-mandatory technical aid for regulators in developing countries and countries with economies in transition, as well as other countries that may choose to use it.
Япония выработала стратегию и структуру "внешнего протекционизма". Japan developed an "outward looking protectionist" strategy and structure.
Они выработали что-то, что напоминает отношения "старых парней". They have developed what sometimes looks like an old-boys-network.
Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику. As a result, Europe cannot develop a common foreign policy.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику. Only when we understand this can we develop appropriate and concrete policies.
Это важно: только поняв характер проблемы, мы можем выработать более эффективные ответные меры. This is important: only by understanding the nature of the challenge can we develop more effective responses to it.
Поэтому нам нужно выработать стратегию перемен, но для нее мы должны обрести смирение. So perhaps we could develop a strategy of change, which requires humility.
Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм. Instead of evolving as an open, liberal society, Japan had developed a dirigiste closed mercantilist nationalism.
За это время они выработали способность распознавать и реагировать на наши физические и эмоциональные сигналы. During that time, they have developed the capability to recognise and respond to our physical and emotional signals.
Они курировали нарушителей, следили за выполнением совместно выработанных планов, с тем чтобы люди могли справиться. Stayed with them, followed up on them, made sure that they were sticking to whatever plan had been jointly developed to get them over the hump.
Планирование, отслеживание и анализ обращений позволяет выработать эффективные решения, которые можно использовать для аналогичных проблем. By planning, tracking, and analyzing cases, you can develop efficient resolutions that can be used for similar issues.
Многие в результате принимают дешевые препараты, которые не действуют, поскольку возбудитель малярии выработал к ним сопротивляемость. Many end up taking cheap medicines that are not effective because the malaria parasite has developed resistance to them.
Кроме того, за последнее время различными организациями и инстанциями выработано несколько текстов с конкретными диспозитивными положениями. In addition, several texts, containing specific dispositive provisions have been developed by different organizations and entities in recent times.
Стратегия предоставляет государствам-членам возможность выработать более всеобъемлющие подходы к борьбе с терроризмом на национальном уровне. The Strategy provides Member States an opportunity to develop more holistic approaches at the national level to combating terrorism.
Являются ли кибератаки неизбежным будущим, или же можно выработать нормы, чтобы поставить под контроль международные киберконфликты? Are cyber-attacks the wave of the future, or can norms be developed to control international cyber conflict?
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям. It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать. I couldn't develop the attributes in my toes, the strength in my feet, to do that.
Следует выработать решения, предусматривающие использование всех типов космической техники, включая спутники связи и глобальные навигационные спутниковые системы. Solutions should be developed that took advantage of all types of space technologies, such as telecommunication satellites and global navigation satellite systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!