Sentence examples of "выраженное" in Russian

<>
РВ = атмосферное давление в помещении, выраженное в кПа. PB = atmospheric pressure in the room, expressed in kPa.
Статья 7 Ясно выраженное согласие на осуществление юрисдикции Article 7 Express consent to exercise of jurisdiction
вес груза брутто или выраженное в других единицах измерения количество груза; The gross weight of the goods or their quantity otherwise expressed;
Pd = давление насыщенного водяного пара при температуре окружающего воздуха, выраженное в кПа, Pd = saturation vapour pressure at ambient temperature expressed in kPa,
Процент ошибок прогноза — количество абсолютных ошибок, выраженное в процентах скорректированного прогнозируемого количества. Forecast error percentage – The error absolute quantity expressed as a percentage of the adjusted forecast quantity.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами. Within 40 years, physicists discovered the whole explanation, expressed, as usual, in elegant symbols.
Максимальное содержание свободных жирных кислот (выраженное в эквиваленте олеиновой кислоты) в жире продукта, процентов. Maximum free fatty acid (expressed as equivalent oleic acid) in product fat (%).
Минимальное расстояние от текущей цены, выраженное в пунктах, на которое можно выставлять отложенный ордер. Minimum distance from the current price expressed in pips to set pending orders for Stop and Limits.
Pi- среднее снижение давления во время испытания на входном отверстии насоса P, выраженное в кПа; Pi is the average under-pressure during the test part in the intake section of pump P, expressed in kPa;
" … к настоящим Правилам, либо- в зависимости от типа конструкции шины- номинальное значение внешнего диаметра, выраженное в мм ". " to this Regulation, or, depending on the tyre design type, the nominal outer diameter expressed in mm; "
Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится. In the meantime, opposition to the US, expressed as suicide bombing and other forms of terrorism, will very likely increase.
Тот факт, что компании по всему миру не получали необходимые им кредиты, обострил недовольство, выраженное в Давосе. The fact that businesses around the world were not getting the credit they need compounded the grievances expressed at Davos.
С другой стороны, мы разделяем выраженное в докладе мнение, о том, что Косово вернулось на путь реализации стандартов. On the other hand, we share the opinion expressed in the report that Kosovo is getting back on track in fulfilling the standards.
Индекс водопользования (ИВП) показывает отношение общего годового объема водозабора к долгосрочному среднегодовому объему возобновляемых ресурсов пресных вод, выраженное в процентах. The water exploitation index (WEI) is the ratio of annual total water abstraction to long-term annual average renewable freshwater resources, expressed as a percentage.
" … в приложении 5 к настоящим Правилам либо- в зависимости от типа конструкции шины- номинальное значение внешнего диаметра, выраженное в мм; ". " in annex 5 to this Regulation or, depending on the tyre design type, the nominal outer diameter expressed in mm; "
Г-н Самсар (Турция) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить благодарность государствам-членам за выраженное мне доверие. Mr. Samsar (Turkey): First of all, I would like to express my gratitude to the member States for the trust they have vested in me.
И здесь мы разделяем мнение Генерального секретаря, выраженное в его докладе, посвященном новому тысячелетию: стрелковое оружие действительно является оружием массового уничтожения. Here we share the Secretary-General's opinion expressed in his Millennium Report: light weapons are indeed weapons of mass destruction.
Содержание свободных жирных кислот в пересчете на олеиновую кислоту и выраженное в процентах от жировой части яичного продукта рассчитывается по формуле: Free fatty acid content, calculated as oleic acid, and expressed on the fat portion of the egg product is given by:
Общественное мнение, выраженное на последних выборах, в большей степени против жесткой экономии, и эта тенденция, вероятно, будет продолжаться, пока не изменится политика. Public opinion, as expressed in recent election results, is increasingly opposed to austerity, and this trend is likely to continue until the policy is reversed.
Пакистан разделяет выраженное в ходе открытых прений Совета общее мнение о том, что Совет Безопасности не может заниматься законодательной деятельностью для всего мира. Pakistan shares the general view expressed in the Council's open debate that the Security Council cannot legislate for the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.