Sentence examples of "высадка десанта" in Russian

<>
В этом случае операция «Морской лев» — высадка десанта на юге Англии — просто была бы отложена на год. Thus Operation Sealion, the proposed 1940 amphibious assault on southern England, would merely have been postponed a year.
Высадка советского морского десанта на Сахалине вызвала упорное сопротивление Японии, но постепенно Советскому Союзу удалось прочно закрепиться на всей территории острова. The Soviet landings in Sakhalin faced significant Japanese resistance, but gradually succeeded in consolidating control over the entire island.
Высадка союзников в 1944 году была самой сложной военной операцией в истории, но, по крайней мере, военнослужащим не нужно было получать штамп в паспорте на Омаха-Бич. The D-Day landings in 1944 were the most complex military operation in history, but at least the GIs didn’t need to get their passports stamped on Omaha Beach.
Раньше аналитики смеялись над китайскими планами нападения на Тайвань, называя их «заплывом миллиона человек», потому что у китайских ВМС не было средств для переброски морского десанта. Analysts used to deride Chinese plans to invade Taiwan as “the million-man swim,” due to the Chinese navy’s lack of amphibious lift.
Таким образом, для российских технологических фирм это своего рода высадка на Луну. For Russian tech stocks, it's their moon landing.
Эти учения включают в себя тестирование противовоздушной обороны, стрельбу из танковых орудий боевыми снарядами, поддержку самолетами и вертолетами передвижений на земле, ведение электронной борьбы и высадку десанта. The drills include air defense tests, live fire tank engagements, long advances by armored columns, fighter planes and helicopters supporting ground movements, electronic warfare, and airdrops.
Тот задумался, взвешивая за и против, и за два дня до 24 августа, на которое была запланирована высадка на Хоккайдо, отменил операцию. Stalin procrastinated, weighing the pros and cons. Two days before the planned Aug. 24 landing on Hokkaido, he called off the operation.
Кроме высадки морского десанта на берег и на острова, эти корабли могут использоваться для управления силами и средствами ВМС, в чрезвычайных ситуациях и при оказании гуманитарной помощи. In addition to assaulting coastlines and islands, Gators can also serve in the command and control, disaster relief and humanitarian assistance roles.
Так или иначе, высадка войск была в большей степени политическим заявлением с целью усиления египетских позиций в Сирии и укрепления господства Каира в этой стране. Насер подкрепил свои слова делом и перехитрил Советы и их союзников из Сирийской коммунистической партии. In any event, the landing was more of a political statement to beef up Egypt’s assets in Syria, secure its dominant position in the country, and outflank the Soviets and their allies in the Syrian Communist Party. Nasser had matched words with deeds.
Палуба корабля обеспечивает одновременную работу на ней двух вертолетов W-9 для переброски десанта. Еще четыре хранятся в большом ангаре. The ships have a flight deck capable of simultaneously operating two W-9 troop-carrying helicopters, and can store another four in a large hangar.
Хотя у Красной армии не было такого опыта десантных операций, как у американцев, советская высадка на Хоккайдо должна была пройти как по маслу: японская армия была разбита, и император Хирохито уже признал свое поражение. Although the Red Army was not as experienced as the Americans with landing operations, this Soviet “D-Day” in Hokkaido would’ve been a walkover — the Japanese army was in shambles, and Emperor Hirohito had recently proclaimed defeat.
Тогда в России и Польше велась маневренная война, в Турции проводились высадки морского десанта, а в Восточной Африке активно действовали партизаны. There was mobile warfare in Russia and Poland, amphibious invasions in Turkey and guerrilla campaigns in East Africa.
Но есть пять причин, по которым высадка могла закончиться катастрофой. But here are five ways that D-Day could have ended in disaster:
Вторая группа десанта не была в состоянии доставить очень нужные вооружения. The second wave was unable to land badly needed heavy weapons.
Для газеты Guardian окончание Первой мировой войны в 1918 году, высадка союзных войск в 1944-м и падение Берлинской стены в 1989-м являются неотъемлемой частью единой исторической хроники, которая начертала путь ухода от ужасов Первой мировой войны к «относительной безопасности и нормальности» сегодняшнего дня. For The Guardian newspaper, the end of World War I in 1918, the D-day landings in 1944 and the fall of the Berlin Wall in 1989 are part and parcel of a single historical narrative, one which charts humanity’s trek away from the horrors of World War I towards the “comparative safety and normality” of today.
К лету 1944 года бомбардировщиков у люфтваффе оставалось уже очень мало, так что бомбежки вряд ли могли серьезно помешать высадке десанта. The Luftwaffe's bomber fleet was a skeleton force by the summer of 1944, so the invasion probably wouldn't have been disrupted by bombing.
В связи с этим немцы долгие месяцы держали в Па-Де-Кале значительные силы, уверенные в том, что высадка в Нормандии будет лишь обманным маневром. The result was that the Germans maintained substantial forces in Pas-de-Calais for months, convinced that Normandy was just a decoy landing.
Если бы шторм начался во время высадки десанта, результаты были бы катастрофическими. If the storm had struck during the landings, the results would have been catastrophic.
В итоге наступление на европейскую цитадель началось на окраинах Северной Африки, на Сицилии и в Италии, и лишь после этого в июне 1944 произошла высадка на берегах Нормандии. Hence, the assault against Festung Europa began at the peripheries in North Africa, Sicily and Italy before Operation Overlord landed on the Normandy beaches Normandy in June 1944.
Таким образом, вполне уместно и крайне важно помнить высадку десанта союзников как событие исключительного значения. It is thus appropriate — and incredibly important — that the landings are remembered for being momentous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.