Sentence examples of "выставлялась" in Russian

<>
Вся эта история с выставкой напоминает о бывшем мэре Нью-Йорка Рудольфе Джулиани, который в 1999 году попытался (прежде чем помазать себя на звание Святого Руди Башен-близнецов) сократить финансирование Бруклинского музея, потому что там выставлялась картина, на которой была изображена Дева Мария покрытая высохшими слоновьими экскрементами. The whole art exhibit episode is reminiscient of former New York Mayor Rudolph Giuliani’s 1999 attempt (before he anointed himself St. Rudy of the Twin Towers) to cut funding for the Brooklyn Musuem because it exhibited a painting of the Virgin Mary covered with dried elephant dung.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Kirill Miller's work always brings in crowds of people, no matter where they are exhibited.
Отсутствие записей в этом поле свидетельствует о том, что ордер не выставлялся; No entries in this field mean that no order was placed;
Уже выставляется в галереях в центре. Already some show is in the more hip galleries down town.
поддержание надлежащих условий работы пекарен (которые определяются как любое место, в котором обычно готовятся, выставляются или предлагаются для продажи, либо хранятся в целях продажи или подготовки к продаже, либо были недавно проданы в целях потребления хлебобулочные изделия, печенье, пирожные или кондитерские изделия, изготовление или продажа которых является коммерческой деятельностью); The upkeep of conditions when operating bakehouses (which are defined as any place in which are commonly baked, or exposed or offered for sale, or deposited for the purpose of sale or of preparation for sale or have been recently sold for human consumption, bread, biscuits, cakes, or confectionery, in the baking or selling of which a trade is carried on);
Важны все ярмарки и выставки, на которых мы должны выставляться или присутствовать. Important are all fairs and exhibitions at which we must exhibit or be present.
В поле Цена продажи введите сумму, на которую выставляется счет клиенту по достижении даты этапа. In the Sales price field, enter an amount to bill a customer when the milestone date is reached.
В "Нирване" выставлялись полотна Джона Констебла, Under "Nirvana" they showed this Constable painting.
Этот человек выразил мнение о работе нашего соратника Суринама, который выставляется в галерее Компа. This man has expressed an opinion about the work of our comrade-in-arms Surinam, who is exhibiting in the Compa gallery.
В случае необходимости: если на шаге 3 выбрана настройка Таблица или Группа, выберите в поле Источник финансирования источник финансирования, по которому будет выставляться накладная для проводок затрат, определяемых данной строкой. Optional: If you selected Table or Group in step 3, in the Funding source field, select the funding source that will be invoiced for the cost transactions that are identified by this line.
Но мы поняли, что семена - сейчас идёт очень серьезный проект - что семена в основных ботанических садах не выставляются. But we realized that seeds - there's been this very serious project happening - but that seeds - at these major botanical gardens, seeds aren't on show.
В то время предметы "неофициального" искусства – картины и скульптуры, в которых не соблюдались каноны социалистического реализма, на самом деле выставлялись только дома у художников. At that time, “unofficial” art – paintings and sculpture that did not adhere to the canons of socialist realism – was indeed exhibited only in the homes of artists.
– У него много его работ». Среди них – черно-белый автопортрет художника трехметровой высоты, который выставлялся в этом году в Нью-Йорке в галерее Гагосяна. “He owns many works,” including the artist’s 11-foot-tall black-and-white self-portrait exhibited earlier this year at Gagosian gallery in New York.
Другие экспонаты, выставлявшиеся Департаментом в прошедшем году, охватывали целый ряд образовательных, культурных и международных тем, включая пандемию ВИЧ/СПИДа, борьбу с неграмотностью во всем мире, сокровища мексиканского народного искусства, а также диалог культур: художники франкоязычных стран. Other exhibits mounted by the Department over the past year have covered a variety of educational, cultural, and international themes, including the HIV/AIDS pandemic, literacy across the globe, treasures of Mexican folk art and dialogue of cultures: artists of the Francophonie.
Отдельные предметы из этой коллекции выставлялись в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке во время празднования шестидесятой годовщины Декларации в декабре 2008 года и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на открытии десятой сессии Совета по правам человека в марте 2009 года. Selected items from the collection were exhibited at United Nations Headquarters in New York in celebration of the sixtieth anniversary of the Declaration in December 2008 and at the United Nations Office at Geneva to mark the opening of the tenth session of the Human Rights Council, in March 2009.
Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии». Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala.
В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс. During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.