Sentence examples of "выступающего" in Russian with translation "support"

<>
С одной стороны, возобновление работы OPAL вместе с новым проектом «Северный поток», полностью противоречит [усилиям] единого фронта ЕС, выступающего против Кремля, который поддерживает антиправительственных повстанцев в Украине. On one hand, OPAL's reopening, along with the new Nord Stream project, flies in the face of the European Union's united front against the Kremlin's support of anti-government rebels in Ukraine.
Поощрение или призыв людей к нанесению себе увечий противоречит идеям нашего сообщества, выступающего за здоровый образ жизни, поэтому мы удаляем такие публикации или аккаунты, если на них пожалуются. Encouraging or urging people to embrace self-injury is counter to this environment of support, and we’ll remove it or disable accounts if it’s reported to us.
В рамках этих новых инициатив роль Управления централизованного вспомогательного обслуживания, выступающего в роли координатора в различных рабочих группах и группах по обеспечению глобального взаимодействия, по-прежнему заключается в обеспечении руководства, необходимого для достижения общих целей. In these new initiatives, the role of the Office of the Central Support Services, through its focal roles in the various working and global networking groups, continues to provide the leadership required to ensure that the common objectives are attained.
поддерживает позицию Ливана, выступающего за сохранение войск Организации Объединенных Наций на юге Ливана без сокращения их численности и изменения характера их мандата, особенно в свете продолжающихся угроз, актов агрессии и нарушений суверенитета ливанских территорий, воздушного пространства и территориальных вод со стороны Израиля, и поручает Исламской группе при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке продолжать свои усилия по мобилизации поддержки занимаемой Ливаном позиции; Supports the Lebanese position calling for maintaining the United Nations troops working in Southern Lebanon without any decrease in their numbers or alteration in their mandate, especially in the light of the continuing Israeli threats, aggressions, and violations of the sovereignty of the Lebanese territories, air space, and territorial waters; and mandates the Islamic Group at the United Nations in New York to continue its efforts to mobilize support for the Lebanese position.
Делегация выступающего ценит усилия заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, нацеленные на углубление взаимодействия с государствами-членами и поддержание высокого уровня прямого участия в решении оперативных вопросов на местах, а также выступает за предложение сохранить должность Д-2 уровня Директора, Служба охраны и безопасности в Центральных учреждениях, в интересах обеспечения и поддержания руководства, управления и надзора в Департаменте на высоком уровне. His delegation valued the efforts of the Under-Secretary-General for Safety and Security to increase contacts with Member States and maintain a high level of direct involvement in operational matters in the field, and supported the proposed continuation of the D-2 position of Director, Headquarters Security and Safety Service, in order to provide and maintain a high level of direction, guidance and supervision in the Department.
Мы решительно выступаем за реформы в Сирии. And we strongly support the need for reform in Syria.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне. They supported The Kooks at Brixton.
Выступали на разогреве у 911 во время летнего тура. Supported 911 on the Smash Hits Tour.
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи. Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов. We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Я спросила маму, понимаете, должна ли выступать в поддержку кого-то? I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
Важной коррективной мерой поддержки может выступать и совершенствование невзаимных преференциальных соглашений. Improvement of the non-reciprocal preferential agreements could also be an important adjustment support measure.
Тогда их используют радикальные силы, выступающие за войну до победного конца». That would be used by radical forces who support the idea of war until victory.”
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
Зона 1.9600/20 прежде была поддержкой и сейчас выступает в роли сопротивления. The 1.9600/20 area was previously support and is now offering resistance.
В этой связи Казахстан выступает за дальнейшую универсализацию и укрепление механизмов антитеррористического договора. In that context, Kazakhstan supports further universalization and enhancement of counter-terrorism treaty mechanisms.
Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции. But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала. The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
В соответствии с исследованиями общественного мнения, около 90% румын выступали за присоединение к НАТО. Indeed, up to the outbreak of this war, joining NATO was not only official Romanian policy, but enjoyed massive public and media support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.