Sentence examples of "высшем" in Russian with translation "highest"

<>
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне. Ultimately, direct dialogue at the highest levels should be a key objective.
Частично это объясняется разногласиями в высшем руководстве Третьего Рейха. This is partly due to distraction at the highest levels of the Third Reich.
Во-первых, обе стороны должны заняться дипломатией на высшем уровне. First, both sides have to commit to diplomacy at the highest levels.
Напротив, у него есть нескольких фундаментальных слабостей, которые начинаются на самом высшем уровне власти. On the contrary, it suffers from some fundamental weaknesses – beginning at the highest level of government.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать. Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Например, вопрос о безопасности оружейных запасов плутония и высокообогащенного урана на высшем политическом уровне пока еще не поднимался. For example, the issue of the security of weapon stocks of plutonium and highly enriched uranium has not yet been raised at the highest political level.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне. But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
Такая программа должна быть представлена в августе 2003 г. на Душанбинском форуме по пресной воде для её принятия на высшем уровне. It should be presented at the forum on freshwater, to be held in Dushanbe in August 2003, for adoption at the highest level.
Пакет реформ Чжао – резкий разрыв с тоталитаризмом Мао – был одобрен на 13-м Конгрессе партии, официально высшем органе власти в ККП. Zhao’s package – a sharp break with Mao’s totalitarianism – was approved by the 13th Party Congress, officially the highest authority within the CCP.
Он позволил этим двум государствам "согласиться не соглашаться" по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне. Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to "agree to disagree" on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model.
Низкий уровень участия женщин в принятии решений на высшем политическом уровне резко контрастирует с той активной и зачастую лидирующей ролью, которую они играют на общинном уровне. The low involvement of women in decision making at the highest political levels is in great contrast with their active and often leading role at the community level.
Чтобы ожидаемые финансовые средства, которые должно выделить международное сообщество, использовались надлежащим образом и эффективно, необходимо, чтобы правительства на высшем уровне приняли на себя большие политические обязательства. The proper, efficient use of the expected influx of international funds demands a powerful political commitment from government at the highest level.
Следует отметить, что правительства Сирийской Арабской Республики и Ливана еще не согласовали демаркацию их границы и в настоящее время рассматривают этот вопрос на высшем политическом уровне. It should be noted that the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon have not yet agreed the demarcation of their border and are currently considering the issue at the highest political level.
Часть элиты не могла не подумать, что эта кампания, если она и не была инициирована на высшем уровне в Кремле, то, по крайней мере, косвенно поддерживалась им. A part of the elite could not help but think that this campaign, if it was not initiated by the highest levels at the Kremlin, was at least implicitly supported by them.
Главный секретарь аппарата премьер-министра (с октября 2001 года) в качестве начальника отдела кадров премьер-министра занимался разработкой политики и наблюдением за ее реализацией на высшем уровне. Principal Secretary, Prime Minister's Office since October 2001; as Chief of Staff of the Prime Minister, involved in policy-making and monitoring of policy implementation at the highest level
Ключевые положения, зафиксированные в наших договоренностях и заявлениях, в том числе на высшем уровне, создают основу для деятельности обеих стран в отношении стратегических вооружений в нынешних условиях. The key provisions recorded in our agreements and statements, including at the highest level, create a basis for both countries'activities regarding strategic arms under present-day conditions.
Это особенно важно в борьбе с коррупцией на высшем уровне, так как это вынудит Путина напасть на своих близких сторонников и фактически разорвать на куски нынешнюю российскую элиту. That is especially true of the the need to tackle corruption at the highest level, as this would require Putin to attack some of his closest associates and virtually tear to pieces Russia’s existing ruling elite.
Из ситуации кровавого тупика, которой слишком долго характеризуется мирный процесс, удастся выйти лишь тогда, когда стороны встретятся на высшем уровне и начнут сотрудничать в осуществлении «дорожной карты», предложенной «четверкой». The bloody stalemate that has characterized the peace process for too long will be broken only when the parties meet at the highest level and begin to work together to implement the Quartet's road map.
Женщина утверждает подлинный мир — как на уровне базовой ячейки общества, так и на высшем политическом и директивном уровнях, где она создает условия, дающие каждому человеку шанс прожить свою жизнь с достоинством. Woman is the architect of authentic peace from the most basic cell of society to the highest levels of policy and decision-making, constructing conditions in which persons are given the chance to live in accordance with their dignity.
Институт будет поддерживать непрерывный диалог на высшем руководящем уровне (с главами правительств и министрами иностранных дел, юстиции, внутренних дел и здравоохранения) по вопросам мобилизации политической и материальной поддержки для осуществления выполняемых им программ. The Institute will maintain a continuous dialogue with its member States at the highest level of decision-making (heads of Government and ministers of foreign affairs, justice, the interior and health) to mobilize political and material support for its programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.