Sentence examples of "вялые" in Russian

<>
Темпы роста вялые и, скорее всего, не изменятся в ближайшем будущем. Growth is sluggish and will probably remain so for the near term.
Или же, наоборот: в 2013 году вялые цены на сырьевые товары ударили, например, по Бразилии и России, но и поддержали Великобританию. Or consider the reverse. In 2013, weak commodity prices hurt Brazil and Russia, for example, but helped Britain.
Мы проводили сравнение некоторое время назад - вялые, в эрекции - и получили данные, которые показывают, что более мелкие фаллосы расширяются больше, чем крупные. We compiled the averages a while ago - flaccid, erect - and there was data that showed that smaller phalluses expand more than larger ones.
Тем не менее, 24% россиян характеризуют отношения между двумя странами как вялые в сравнении с 17% в прошлом году. Even so, 24 percent of Russians describe relations between the countries as lukewarm, from 17 percent last year.
В этом году в разных странах по всему миру можно было наткнуться на вялые и остекленевшие взгляды жертв холеры. This year, images of listless, glassy-eyed cholera victims awaiting treatment have emerged in countries worldwide.
Сочетание свободной финансовой политики и жесткой денежно-кредитной политики будет означать более высокие процентные ставки, вялые инвестиции и медленный рост. The combination of loose fiscal policy and tight monetary policy will mean high interest rates, sluggish investment, and slow growth.
С другой стороны, есть вялые сторонники членства в ЕС, например, бывший премьер-министр Дэвид Кэмерон, который так и не сумел как следует аргументировать необходимость продолжения участия страны в ЕС. On the other, there are lukewarm Remainers, such as former Prime Minister David Cameron, who never made a strong case for continued membership in the EU.
Кроме того, вялые темпы роста зарплат означают, что инфляция не приближается к целевым значениям Федерального резерва США, а значит, ФРС будет проводить нормализацию процентных ставок медленнее, чем ожидалось. Moreover, sluggish wage growth implies that inflation is not reaching the US Federal Reserve’s target rate, which means that the Fed will have to normalize interest rates more slowly than expected.
Комиссия, под председательством бывшего президента Мексики Фелипе Кальдерона, включает в себя бывших премьер-министров, президентов, и министров финансов. Она анализирует то, как инвестиции в чистые энергетические инфраструктуры, продуктивность сельского хозяйства и городской транспорт могут стимулировать вялые экономики. Chaired by former Mexican President Felipe Calderón and comprising former prime ministers, presidents, and finance ministers, the Commission is analyzing how investments in clean-energy infrastructure, agricultural productivity, and urban transport could stimulate sluggish economies.
Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление? So what accounts for the sluggish economic recovery?
В целом, начало понедельника вялое. Overall, this is a weak start to Monday.
Так, кажется достаточно вялых танцулек. All right, that's enough flaccid dancing.
Это может помочь объяснить вялый прием, который на этот раз получила концепция «Азии для азиатов». This may help to explain the lukewarm reception that the concept of “Asia for Asians” has received this time around.
За последний месяц, он стал вялым и капризным. Over the last month, he's grown listless, moody.
А как же в этом плане ведет себя вялая и неповоротливая Россия? Meanwhile, how has that laggard Russia been doing?
Вялый, безэмоциональный и незаметный выступающий первого раунда дебатов исчез, и впечатляющий, всеми любимый участник победоносной кампании 2008 года вновь появился. The languid, disengaged, and lackluster performer of the first debate had disappeared, and the impressive, beloved figure of the victorious 2008 campaign had reappeared.
В 1996 году в Республике внедрен эпидемнадзор за острыми вялыми параличами, который успешно осуществляется на всей территории страны. In 1996 epidemiological monitoring was introduced for acute flabby paralysis, and is now successfully conducted throughout the country.
Экспорт, конечно, тоже замедлился из-за вялого роста экономики в мире. Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world.
Основной причиной вялого роста ВВП Мексики является хронически низкий рост производительности труда. The main factor behind Mexico’s anemic growth is chronically weak productivity increases.
Не стойте как связка вялых членов. Don't just stand there like a bunch of flaccid penises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.