Sentence examples of "гарантию" in Russian

<>
"Шевроле" дает гарантию на продукцию. Chevrolet guarantees that with a warranty.
подчеркивая, что поощрение научно-технического прогресса в области биологических наук должно осуществляться таким образом, чтобы это обеспечивало гарантию уважения прав человека и пользу для всех, Emphasizing that the promotion of scientific and technical progress in life sciences should be sought in a manner that safeguards respect for human rights and the benefit of all,
Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка. Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence.
Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива! We will not return to work until you promise job security for every single member of staff!
Компания предоставляет гарантию после обслуживания. We provide a post-service warranty.
Предоставляя гарантию того, что у банков будет достаточно ресурсов, чтобы обслужить более терпеливых клиентов, когда последние пожелают изъять свои вклады, страхование банковских вкладов устраняет проблему отсутствия координации. By guaranteeing that there will be enough resources available for patient clients when they want to withdraw their funds, deposit insurance eliminates the coordination failure.
Таким образом, покупатель имеет право потребовать, чтобы товары были поставлены, чтобы продавец продлил предусмотренную банковскую гарантию или соблюдал обязательство в отношении исключительного права продажи. Thus the buyer is entitled to request that the goods be delivered, that the seller extends a stipulated bank guaranty or respects an exclusive sales obligation.
Мы можем предоставить Вам абсолютную гарантию качества. We can give you an absolute guarantee on quality.
Поляки, чехи, румыны, венгры, грузины, латыши, эстонцы, литовцы и украинцы, хорошо помнящие российский авантюризм, видят в ПРО гарантию защиты от российских попыток восстановить "советскую сферу влияния" времен холодной войны. Poles, Czechs, Romanians, Hungarians, Georgians, Latvians, Estonians, Lithuanians, and Ukrainians, who have lingering memories of Russian adventurism, see it as a safeguard against Russian attempts at reconstructing the Cold War era’s “Soviet sphere of influence.”
Наряду с этим было предложено заменить слова «служит доказательством» в подпункте 7 примерно следующей формулировкой: «обеспечивает определенную техническую гарантию». Another suggestion was that the word “proves” in subparagraph 7 should be replaced with wording along the lines of “provides a level of technical assurance”.
В Европе такие различия совершенно незаметны, поскольку все официанты, кондукторы и повара имеют гарантию занятости. In Europe, you simply certainly can't see these differences: waiters, busboys, and cooks all have job security.
На запчасти мы даем полную гарантию изготовителя. For spare parts we pass on the full warranty of the manufacturer.
Поскольку Конституция Попадает высшей юридической силой и на ее основе и в соответствии с ней издаются все законы, декреты, указы и иные нормативные акты, то это положение является наиболее эффективной законодательной мерой, обеспечивающей гарантию предотвращения актов пыток на территории Республики Беларусь. Since the Constitution is the supreme juridical authority in accordance with which all acts, decrees, edicts and other legislation are issued, this provision is the most effective legislative measure guaranteeing the prevention of acts of torture in Belarus.
Сообщите, пожалуйста, можете ли Вы продлить гарантию. Please let us know if you can extend your guarantees.
Сотрудник, не выполняющий указания назначенного должностного лица, нарушающий какую-либо гарантию или отказывающий лицу в его правах, закрепленных в Законе об АОРО, совершает преступление, наказуемое тюремным заключением на срок до 2 лет. An official who fails to comply with a direction of the prescribed authority, contravenes a safeguard, or fails to afford a person their rights under the ASIO Act, commits an offence punishable by a maximum of 2 years imprisonment.
Эта процедура должна быть быстрой, должна обеспечивать гарантию объективной оценки и в идеале должна создать сильное беспокойство во всех кругах международного сообщества. This would need to be speedy, provide some assurance of objective assessment, and ideally generate strong concern across a wide cross-section of the international community.
Теперь супруг, проживающий в Дании, может либо предоставить гарантию, либо сделать вклад в финансовое учреждение в размере, равном сумме гарантии. The spouse residing in Denmark is now able to choose between providing a security and making a deposit corresponding to the size of the security in a financial institution.
Майкл, ты все ещё не починил мою кофеварку, и я не могу найти гарантию. Michael, you still haven't fixed my coffee maker, and I can't find the warranty.
В обмен на гарантию конвертируемости франка КФА со стороны Франции эти страны согласились поместить 65% своих валютных резервов на специальный счет в Казначействе Франции и предоставить Франции право вето в отношении кредитно-денежной политики стран Зоны франка в случае овердрафта этого специального счета. In exchange for France guaranteeing the CFA franc's convertibility, these countries agreed to deposit 65% of their foreign exchange reserves in a special account within the French Treasury and granted to France a veto over the franc zone's monetary policy whenever this special account was overdrawn.
Я вам даю гарантию, что они плохие. I guarantee you they are bad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.