Sentence examples of "главной темой" in Russian
Из документов КР указываются недавние рабочие документы, затрагивающие идентифицированные главные темы, и они рассчитаны в качестве подспорья для делегаций и не представляют собой исчерпывающий перечень предыдущих вкладов (например, заявления) на КР по теме ПГВКП.
The CD documents cited are recent working papers addressing the principal topics identified and are meant as an aid to delegations and do not represent an exhaustive listing of previous inputs (e.g. statements) to the CD on the subject of PAROS.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic.
This ended up becoming a cover story at National Geographic.
В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
"India everywhere" was the theme at this year's World Economic Forum.
Холокост не был главной темой для рассмотрения на Нюрнбергском процессе.
The Holocaust was not the main issue at stake in the Nuremberg Trials.
Главной темой в те времена была ядерная стратегия Атлантического Альянса.
The main topic, at that time, was the Atlantic Alliance’s nuclear strategy.
кадры с изображением насилия и кровопролития являются главной темой видео;
Whether the shots of violence or gore are the focal point of the video.
Я сделал обсуждение перспектив этого бизнеса главной темой моих бесед со всеми потенциальными клиентами.
I made the possibilities of this business the spearhead of my approach in talking to any potential clients I could reach.
Замедляющийся рост Китая стал главной темой мировых экономических новостей в этом году, и не случайно.
China's slowing growth has dominated global economic news this year – and for good reason.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Debate over Iraq dominated international diplomacy, and took up almost the entire UN agenda.
И тот факт, что Франция определила питание главной темой большой двадцатки, представляется мне очень важным.
And the fact that France has put food at the center of the G20 is really important.
Дефляция будет главной темой на встрече совета Федеральной резервной системы США, которая состоится 24 июня.
Deflation will be the overriding topic when America's Federal Reserve Board meets on June 24th.
Главной темой, лежащей в основе политических дебатов в США, является роль государства и необходимость коллективных действий.
A major theme of the underlying political debate in the United States is the role of the state and the need for collective action.
Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году.
The question of how the international community should deal with Saddam Hussein, Iraq's ruthless dictator, is rightly the year's dominant theme.
В этом месяце вода снова стала главной темой на Четвёртом всемирном форуме по проблемам воды в Мехико.
This month, water once again takes center stage at the Fourth World Water Forum in Mexico City.
Главной темой для Буша, в том числе и во время его обращения к парламенту Израиля, был Иран.
Bush's central topic, including his speech to Israel's parliament, was Iran.
Бюджет ЕС должен стать главной темой в избирательных кампаниях европейского парламента, увеличивая интерес избирателя и таким образом производительность.
The EU budget should become a main theme in European Parliament election campaigns, increasing voter interest and thus turnout.
До сих пор главной темой для беспокойства у большинства экспертов по глобализации является чрезмерное вмешательство правительства в экономику.
Until now, the main worry for most experts on globalization has been excessive government intervention in the economy.
Главной темой обсуждения, вероятно, будет оптимизация, что повлияет на обеспечение Греческого банка экстренного предоставления ликвидности (Emergency Liquidity Assistance, ELA).
The main topic of discussion is likely to be the haircuts that it charges on Greek bank Emergency Liquidity Assistance (ELA) collateral.
Но главной темой прошедшего года была экономика. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
But the top story of this past year was the economy, and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert