Sentence examples of "главнокомандующего" in Russian

<>
Что нам думать, если твит главнокомандующего внезапно заканчивается такой бессвязной нелепицей? What are we to think when a tweet by the commander-in-chief suddenly trails off incoherently?
Как можно будет опознать выжившего главнокомандующего? How could the surviving commander in chief be identified?
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности. He suppressed the critical process, arguing that any criticism of the Commander-in-Chief puts US troops at risk.
Тот, кто сумеет это сделать, рассеет чары Трампа и покажет себя как заслуживающего доверия верховного главнокомандующего. Whoever does that may break Trump’s spell on the party and distinguish himself as a credible commander in chief.
В ходе третьих президентских дебатов сама Клинтон заявила, что Трамп не годится на роль главнокомандующего. At the third presidential debate, Clinton herself argued that Trump is unfit to be commander-in-chief.
Обама утратил этот ореол, взвалив на себя в качестве главнокомандующего тяжкое бремя войн и ударов беспилотников. Obama lost this halo as he shouldered the commander in chief’s burdens of wars and drone strikes.
Внутреннее соперничество будет способствовать этому изнутри, а вопросы и твиты главнокомандующего станут вам подспорьем извне. Interservice rivalry will do it from the inside, and I bet the commander-in-chief’s questions and tweets will more than do it from the outside.
Как он будет выполнять три основные президентские обязанности: главы исполнительной власти, главы государства и главнокомандующего вооруженными силами? How would he fulfill the three main functions of the presidency: to be the chief executive of the government, the head of state, and the commander in chief of its armed forces?
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ No 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии. Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Как у главы советского государства, его главнокомандующего и человека, ответственного за охрану правопорядка, его вклад гораздо более неоднозначен. As the Soviet Union’s head of state, commander in chief, and top law enforcement officer, his record is far more mixed.
Именно поэтому ключевой фигурой сейчас следует считать не Хиллари Клинтон и не Дональда Трампа, а действующего верховного главнокомандующего. Which is why we should be focusing, not on Hillary Clinton and Donald Trump, but on the current commander-in-chief.
Срок пребывания Барака Обамы на посту президента подходит к концу, поэтому важно дать понять, что у следующего главнокомандующего будут варианты. With Barack Obama’s presidency coming to an end, it’s also important to signal that the next commander in chief will enter office with options.
К числу полномочий Хамени относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации. Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media.
Целью её варианта конституционной реформы является сделать Украину чисто парламентской республикой, сохранив президента в роли главы государства и главнокомандующего вооружёнными силами. Her proposals for constitutional reform would make Ukraine a pure parliamentary republic, while retaining a president as head of state and commander in chief of the armed forces.
К числу полномочий Хаменеи относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации. Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media.
Этот звонок нового главнокомандующего австралийскому руководителю должен был стать дружелюбным и любезным, ведь Австралия — это одна из самых стойких союзниц Америки. It should have been one of the most congenial calls for the new commander in chief — a conversation with the leader of Australia, one of America’s staunchest allies, at the end of a triumphant week.
Это также многое говорит нам о психологии настоящего главнокомандующего: он с удовольствием отдает свои войны на откуп крикливым психопатам и заговорщикам. This, too, tells us something about the psychology of the actual commander-in-chief: He is fine with outsourcing his wars to loudmouthed and conspiratorial psychopaths.
Второе. Каждая команда должна самостоятельно помочь преемнику в выполнении трех главных президентских обязанностей: как главнокомандующего, как главы государства и как руководителя исполнительной власти. Second: Each team would have to, on its own, help the successor carry out the three main presidential functions: commander in chief, chief of state, chief executive.
«В соответствии с указаниями Верховного Главнокомандующего началась организация взаимодействия с вооруженными силами Франции», — говорится в заявлении российского Министерства обороны от 20 ноября. “In accordance with the orders of the Supreme Commander-in-Chief, organization of cooperation with the French Armed Forces is started,” reads a Nov. 20 statement from the Russian ministry of defense.
Поскольку последнее перемирие провалилось (что было неизбежно), Вашингтон и Москва вряд ли придут к соглашению по Сирии до того, как американский электорат 8 ноября выберет следующего главнокомандующего. With the inevitable collapse of the latest cease-fire, it is unlikely that Washington and Moscow will find agreement on Syria before American voters elect their next commander in chief on Nov. 8.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.