Sentence examples of "Commander-in-Chief" in English

<>
With Barack Obama’s presidency coming to an end, it’s also important to signal that the next commander in chief will enter office with options. Срок пребывания Барака Обамы на посту президента подходит к концу, поэтому важно дать понять, что у следующего главнокомандующего будут варианты.
But Obama remains the unquestioned commander in chief of the world’s greatest military, and head of its sole economic and cultural superpower. Но Обама остается неоспоримым главнокомандующим крупнейшей в мире армии и главой исключительной экономической и культурной сверхдержавы.
How would he fulfill the three main functions of the presidency: to be the chief executive of the government, the head of state, and the commander in chief of its armed forces? Как он будет выполнять три основные президентские обязанности: главы исполнительной власти, главы государства и главнокомандующего вооруженными силами?
How could the surviving commander in chief be identified? Как можно будет опознать выжившего главнокомандующего?
Anyone trying to understand Russia’s military strategy in Syria would be wise to examine the heavy-handed methods Vladimir Putin used during his first war as Russia’s commander in chief, the bloody Second Chechen War, which lasted from 1999 to 2000 (even if sporadic small-scale violence never really stopped). Тому, кто пытается понять военную стратегию России в Сирии, следует проанализировать жестокие методы Путина во время кровавой второй чеченской войны, которая для него была первой на посту главнокомандующего и длилась с 1999 по 2000 годы (хотя спорадические вспышки насилия небольшого масштаба не прекращались никогда).
He would have little use for the permanent intelligence committees of the House and Senate, seeing this as an infringement on his “executive power” as vested in Article Two of the Constitution, including his powers as commander in chief and his role as the nation’s chief diplomat. Он не видел особой пользы в постоянных комитетах палаты представителей и сената по разведке, считая их посягательством на свои исполнительные полномочия, изложенные во второй статье конституции, в том числе на его права как главнокомандующего и главного дипломата страны.
And, as commander in chief, he could authorize anything from covert funding for dissident movements or the freezing of more Russian officials’ assets all the way to deniable cyberattacks and support for elite conspiracies. А как главнокомандующий, он может санкционировать все, что угодно — от тайного финансирования оппозиционных движений или дальнейшего замораживания активов российских чиновников до отрицаемых кибератак и поддержки заговоров элиты.
Of course, Obama knew that both parties were squeamish about voting to bomb Syria, and he believed that many Republicans were perfectly prepared to undermine his authority as commander in chief. Конечно, Обама понимал, что обе партии очень болезненно относятся к голосованию по вопросу бомбардировок в Сирии, и считал, что многие республиканцы полностью готовы ослабить его власть как главнокомандующего.
To make the event even more surreal, Comey and his fellow witness, Adm. Michael Rogers of the National Security Agency, all but called their boss, the commander in chief, a liar by publicly dismissing his allegations that former President Barack Obama had wiretapped him. События приобрели еще более сюрреалистический характер, потому что Коми и выступавший вместе с ним в комитете по разведке адмирал Майкл Роджерс из Агентства национальной безопасности практически назвали своего начальника и главнокомандующего лжецом, публично проигнорировав его заявления о том, что бывший президент Барак Обама вел за ним слежку.
The new commander in chief will take the oath of office on Jan. 20, 2017, against mounting alarm at the State Department, the Defense Department, and Congress over Russian behavior in Ukraine and elsewhere. Новый главнокомандующий будет приведен к присяге 20 января 2017 года на фоне нарастающей в Госдепартаменте, Министерстве обороны и Конгрессе тревоги по поводу действий России на Украине и в других местах.
Second: Each team would have to, on its own, help the successor carry out the three main presidential functions: commander in chief, chief of state, chief executive. Второе. Каждая команда должна самостоятельно помочь преемнику в выполнении трех главных президентских обязанностей: как главнокомандующего, как главы государства и как руководителя исполнительной власти.
With the inevitable collapse of the latest cease-fire, it is unlikely that Washington and Moscow will find agreement on Syria before American voters elect their next commander in chief on Nov. 8. Поскольку последнее перемирие провалилось (что было неизбежно), Вашингтон и Москва вряд ли придут к соглашению по Сирии до того, как американский электорат 8 ноября выберет следующего главнокомандующего.
The same poll reveals that 54 percent think Obama is “not tough enough” when it comes to performing his duties as commander in chief, while the proportion of respondents opining that the United States does “too little” to address global problems has almost doubled — from 17 percent to 31 percent — since last November. В ходе этого же опроса эксперты выяснили, что 54% респондентов считают Обаму «не достаточно решительным» в вопросе выполнения его долга главнокомандующего, и что процент американцев, считающих, что США делают «слишком мало» для решения мировых проблем, с ноября прошлого года вырос почти в два раза – с 17% до 31%.
As the Soviet Union’s head of state, commander in chief, and top law enforcement officer, his record is far more mixed. Как у главы советского государства, его главнокомандующего и человека, ответственного за охрану правопорядка, его вклад гораздо более неоднозначен.
A return to commander in chief. Возвращение командующего в строй.
I prefer when you drink Commander in Chief! Уж лучше б вы пили, ваше высокопревосходительство!
Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace. Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Liv, I received an order from my commander in chief. Лив, я получил приказ от своего командования.
One week ago, Samir Geagea, the commander in chief of the Lebanese Forces, announced rumor of assassination of one minister. Неделю назад Самир Джаджа (Samir Geagea), главнокомандующий вооруженных сил Ливана, объявил об убийстве одного из министров.
I want to declare with full responsibility and confess that several hours ago, in my capacity as Commander in Chief of Georgia, I issued a very painful order directing all Georgian police forces and other units under our control not to return fire, even if they face intensive bombing. Я хочу со всей ответственностью заявить и честно сказать, что несколько часов назад, в своем качестве главнокомандующего вооруженными силами Грузии, я с болью в сердце отдал приказ всем полицейским силам и другим подразделениям Грузии, находящимся под нашим контролем, не отвечать на огонь даже тогда, когда они будут подвергаться интенсивному обстрелу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.