Sentence examples of "главную" in Russian

<>
Вы знаете, главную статую Будды? You know the main Buddhist statue?
И там я с удивлением обнаружила, главную шаманку из Сани. And there, I was surprised to find the chief shaman from Sani.
Операция разносится в главную книгу. The voucher is posted to General ledger.
Время играло тут главную роль. Time has played a major role here.
право печатать главную международную резервную валюту. the power to print the principal international reserve currency.
На нестабильном Ближнем Востоке ЕС не может надеяться сыграть главную роль. In the troubled Middle East, the EU cannot hope to be the central actor.
Мы уже заняли главную палубу. We already took the top deck.
В последнее время ЕС превратился в главную цель популистов. The EU has lately become a prime target for populists.
Чтобы поставить наши отношения с Москвой на более прочное основание, президенту сначала нужно устранить главную причину резкого охлаждения в отношениях, то есть справиться с проблемой агрессии России на Украине. To put our relations with Moscow on a more sustainable footing, the president should tackle head-on the fundamental reason why relations have deteriorated in the first place: Russia’s aggression against Ukraine.
Эти планы систематически рассматривались — с точки зрения как существа, так и расходов — Советом по обзору программ и бюджета, состоящим из старших руководителей, несущих главную ответственность за субстантивные и управленческие функции в УВКПЧ. These plans were systematically reviewed, both from a substantive and costing point of view by the Programme and Budget Review Board, which comprises senior managers primarily responsible for substantive and management functions in OHCHR.
Сегодня Китай превратился в главную точку опоры, поскольку и Россия, и Украина в настоящий момент зависят от китайского капитала. Now, China is the fulcrum, as both Russia and Ukraine depend on Chinese capital.
Два месяца назад ряд высокопоставленных американских чиновников национальной безопасности настаивали на том, что Российская Федерация вновь представляет собой главную реальную угрозу американским интересам. Two months ago, a number of senior U.S. national-security officials insisted that the Russian Federation has reemerged as the premier existential threat to American interests.
Главную обеспокоенность в деле защиты перемещенных лиц, возвращающихся домой, а также работников, занимающихся оказанием гуманитарной помощи и восстановительными работами, миротворческого персонала и других вызывает постоянная и серьезная угроза, связанная с наличием здесь неразорвавшихся боеприпасов, прежде всего кассетного типа. A paramount concern for the protection of the displaced returning to their homes, as well as to the lives of humanitarian and reconstruction workers, peacekeeping personnel, and others, is the constant and pernicious threat posed by unexploded ordnance, in particular cluster munitions.
Экономический гигант, который на протяжении десятилетий уверенно обеспечивал главную стабильность в мировой экономике, кажется, с трудом справляется с этим. The economic powerhouse that for decades confidently provided hegemonic stability to the global economy seems at pains to continue doing so.
Пожалуйста, запомните мою главную мысль: And remember, please remember my main message, which is this:
Но администрации Трампа не стоит повторять главную ошибку Керри, который вел переговоры с Россией, не имея мощных рычагов влияния на нее. But the Trump administration ought not to repeat Kerry’s chief mistake, which was to negotiate with Russia without leverage.
Дата разноски проводок в главную книгу. The date when transactions are posted to the general ledger.
Но Индия превратила свою главную слабость в силу. But India made a strength out of its major weakness.
Вашингтон, уже застолбивший главную роль на Аравийском полуострове путем двусторонних соглашений со странами Персидского залива, подписанными после первой войны в заливе в 1990 году, стремится расширить зону своего влияния. Washington, which had already secured a principal role in the Arabian Peninsula through its bilateral security agreements with Arab Gulf countries following the first Gulf War in 1990, had been angling toward expanding its power throughout the Middle East.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе. They often think this phrase highlights the central role of universities in society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.