Sentence examples of "главный" in Russian with translation "premier"

<>
В нем упоминается о ранее озвученном сдвиге от «большой восьмерки» к «большой двадцатке», которая превращается в «главный форум международного экономического сотрудничества». It notes a previously announced shift in U.S. focus from the Group of Eight industrialized nations to the Group of 20 as "the premier forum for international economic cooperation."
Главный министр отметил, что в сочетании со строительством новых больниц есть надежда на то, что эта новая инициатива поможет устранить необходимость лечения за границей. The Premier noted that, coupled with the construction of the new hospitals, it was hoped that this new initiative would help eliminate the need for medical treatments abroad.
Но Нигерия не является главным примером устрашающего могущества прессы. But Nigeria does not offer the premier example of the awesome power of the press.
Одним из главных мегаполисов Китая долгое время был Шанхай. One of China’s premier megacities has long been Shanghai.
Иранцы уже зарекомендовали себя как главные любители асимметричных боевых действий. The Iranians have held themselves out as the premier practitioners of asymmetrical warfare.
Невероятно удачное географическое положение способствовало закреплению этих преимуществ, вместе с падением главного стратегического соперника Америки. An extremely advantageous geographic situation abetted this advantage, along with the near collapse of America’s premier strategic competitor.
В своей долгой истории как главной формы академических знаний гуманитарные науки часто подвергались критике за их подрывной характер. In its long history as the premier form of academic knowledge, the humanities were frequently criticized for their subversive character.
Они могут дождаться следующего шага, чтобы перейти в статус главной резервной валюты, если это вообще входит в их намерения. They can wait for the next step to premier reserve status, if they intend to reach it at all.
Лоббисты из главных вашингтонских фирм появляются на них регулярно и в сопровождении своих клиентов для общения с учеными и знаменитостями института. Lobbyists from Washington’s premier firms show up regularly, with clients in tow to meet with scholars and institution luminaries.
Два месяца назад ряд высокопоставленных американских чиновников национальной безопасности настаивали на том, что Российская Федерация вновь представляет собой главную реальную угрозу американским интересам. Two months ago, a number of senior U.S. national-security officials insisted that the Russian Federation has reemerged as the premier existential threat to American interests.
Главным оружием США для обеспечения преимущества в небе будет F-22 «Раптор», пока его не сменят любые новые разработки программы F-X ВВС США. For the United States, the stealthy Lockheed Martin F-22 Raptor will be America’s premier weapon to ensure dominance over the skies until it is eventually replaced by whatever comes out of the U.S. Air Force’s F-X program.
Как главное панъевропейское учреждение ЕЦБ находится в уникальном положении для того, чтобы играть лидирующую роль в обсуждении фискальной и торговой политики и демографического развития в Европе. As the premier pan-European Union institution, the ECB is uniquely positioned to play a leadership role in Europe’s discussion of fiscal policy, trade policy, and demographic transition.
Официальный представитель Национального альянса, главной неонацистской группировки в США, заявил, что ему хотелось бы, чтобы у членов его организации «хотя бы наполовину были столь же крепкие яйца». An official of the National Alliance, America’s premier neo-Nazi group, said that he wished his own members had “half as much testicular fortitude.”
Улучшение военных возможностей, принятие новых членов и углубление партнерских отношений позволят Альянсу продемонстрировать, что он остается главным инструментом решения нынешних и будущих задач, связанных с обеспечением безопасности. With stronger capabilities, new members, and deepened partnerships, the Alliance will demonstrate that it remains the premier instrument to address current and future security challenges.
Если страна продолжит следование курсом экономических реформ, то в скором будущем она окажется среди самых быстро растущих мировых экономик и станет одним из главных центров иностранных капиталовложений. If it remains on course with economic reforms, India will be one of the fastest growing economies in the world in the next few years, and will become one of the premier locations for foreign investment.
Действительно, если Медведев станет властным премьер-министром, президентская комиссия, созданная с Обамой, может трансформироваться с комиссию, которую будет возглавлять премьер, оставляя Медведева в роли главного переговорщика с Вашингтоном. Indeed, if Medvedev does become a powerful prime minister, the presidential commission he created with Obama could be transformed into a body co-chaired by the premier, leaving Medvedev as the primary interlocutor with Washington.
Половина членов "Большой двадцатки", группировки, которая в настоящее время является главным форумом в мире по международным экономическим вопросам, будут представлены в Совете, занимаясь вопросами международного мира и безопасности. Half the members of the G-20, the grouping that is now the world's premier forum on international economic questions, will be on the Council, dealing with issues of global peace and security.
В настоящее время Европы как слишком много, так и слишком мало, или выражаясь другими словами, слишком много европейских стран представлены на главных всемирных форумах слишком большим количеством голосов. Nowadays, there is both too much and too little Europe, or, to put it differently, too many European countries are represented in the world's premier forums, with too many voices.
Они должны быть в центре внимания Саммита стран Восточной Азии, который в свою очередь, должен стать главным форумом для принятия решении по вопросам региональной безопасности и обеспечения сохранения стабильности. They should be the focus of the East Asia Summit, which in turn should become the premier forum for taking up regional security issues and ensuring that stability is maintained.
Эти силы возглавляют два неназванных руководителя, в которых легко можно распознать заместителя премьер-министра и сторонника жесткой политики Игоря Сечина, а также главного идеолога и пиарщика правящего режима Владислава Суркова. These forces are led by two unnamed officials easily identifiable as Igor Sechin, a deputy premier and hard-liner, and Vladislav Surkov, the top regime spinmeister.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.