Sentence examples of "год основания" in Russian

<>
Год основания: 2002 Year established: 2002
Год основания: 2006 Year established: 2006
Год основания: 2001 Year established: 2001
Год основания: 2004 Year established: 2004
Год основания: 2009 Year established: 2009
Год основания: 2007 Year established: 2007
Поскольку такой актуарный метод предусматривает накопление финансовых обязательств по программе медицинского страхования после выхода в отставку в течение всего срока службы сотрудников, считается, что часть будущих пособий по этой программе начисляется за каждый год службы до тех пор, пока не возникают полные основания для получения таких пособий. Since the actuarial method provides for the accumulation of the after-service health insurance liability during the working life of employees, a portion of the future after-service health insurance benefit is considered to be accrued for every year of service until full eligibility for such benefits is reached.
Имеющий срочный или непрерывный контракт сотрудник, который уходит со службы, не проработав один год, или в течение шести месяцев после даты его или ее возвращения из отпуска на родину или из поездки для посещения семьи, не имеет права на оплату обратного проезда ни для себя, ни для членов семьи, если только Генеральный секретарь не сочтет, что есть веские основания для того, чтобы разрешить оплату таких расходов. A staff member holding a fixed-term or continuing appointment who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment.
За прошедший год в общей сложности было организовано 39 выставок, посвященных широкому кругу вопросов, в том числе истории Организации Объединенных Наций, шестидесятой годовщине освобождения нацистских концентрационных лагерей в 1945 году, шестидесятой годовщине окончания Второй мировой войны и основания Организации Объединенных Наций, где были представлены фотографии из архива Организации Объединенных Наций, а также из фотоархивов Информационного телеграфного агентства России из Москвы. A total of 39 exhibits mounted over the past year have covered a range of issues, including the history of the United Nations, the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps in 1945, the sixtieth anniversary of the end of World War II and the founding of the United Nations, examined through the perspective of the United Nations Photo Archives, as well as the Information Telegraph Agency of Russia Photo Archives from Moscow.
Сотрудник, который уходит со службы, не проработав один год, или в течение шести месяцев после даты возвращения из отпуска на родину или из поездки для посещения семьи, не имеет права на оплату путевых расходов в связи с возвращением на родину ни для себя, ни для членов семьи, за исключением тех случаев, когда, по мнению Генерального секретаря, есть веские основания для того, чтобы разрешить оплату таких расходов. A staff member who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless, in the opinion of the Secretary-General, there are compelling reasons for authorizing such payment.
Он был заместителем директора Национального экономического совета с момента его основания в 1993 году и по 1996 год, а с 1996 по 2000 годы занимал пост директора. He was the NEC’s deputy director from its beginning in 1993 until 1996, and its director from 1996 to 2000.
«У нас есть основания для сдержанного оптимизма» на 2016 год, сказал он 26 января министру Улюкаеву. “We have grounds for cautious optimism” in 2016, he told Economy Minister Ulyukayev on Jan. 26, according to official remarks.
Подобные крупные коррупционные скандалы сотрясают основания украинской политики по несколько раз в год. Such major corruption scandals shake the foundations of Ukrainian politics several times a year.
В целом бюджет не возрос, однако с учетом предполагаемого понижения курса, используемого для обмена долларов США на швейцарские франки, в которых осуществляется бoльшая часть расходов, есть основания считать, что с 2003 года будет перенесено меньше средств на 2004 год и по этой причине МСАТ должен будет выделить их больший объем на бюджетный период 2004 года. The budget is not increased in overall terms, but as a consequence of the lower projected exchange rate of the US dollar compared to the Swiss franc in which most expenditures occur less funds are projected to be moved forward from 2003 to 2004, which will result in an increase in the funds to be transferred by the IRU for the budget period 2004.
Том ездит в Бостон каждый год. Tom goes to Boston every year.
У вас есть какие-нибудь основания так полагать? Do you have any grounds for thinking so?
Стрэтфорд-на-Эйвон, город, где родился Шекспир, каждый год посещает множество туристов. Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.
У него есть достаточные основания верить в это. He has good grounds for believing that.
Каждый год миллионы людей умирают от голода. Millions of people starve to death every year.
У студентов выходной в день Основания. Students have a holiday on Foundation Day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.