Sentence examples of "господство" in Russian

<>
Цифровые валюты разных государств могут подорвать американское господство Government-Run Digital Currencies Could Disrupt U.S. Dominance
Мировое господство, Брейн, действительно дорогостоящее хобби. World Domination, Brain, is a really expensive hobby.
Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира. Versions of nationalism as well as the ascendancy of religiously tinted forms of integrisme threaten the fabric of a free world.
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
Понятия стратегической стабильности, избежания войны и ядерного сдерживания были пересмотрены, а на смену многосторонности пришло господство конкретных национальных интересов. Notions of strategic stability, war avoidance and nuclear deterrence were redefined and multilateralism gave way to the predominance of particular national interests.
Возможно, если бы Эйзенхауэр или Буш не были президентами, а другой лидер был менее успешным в предотвращении войны, то господство Америки было бы замедленно (как это произошло на какое-то время, из-за вмешательства США во Вьетнам). Perhaps if Eisenhower or Bush had not been president and a different leader had been less successful in avoiding war, the American ascendency would have been driven off track (as it was for a time by US intervention in Vietnam).
Холлидей был дитя того поколения, которое наблюдало, как американские войска вошли в Париж, и которое придумало для себя американское господство. Hallyday was the child of a generation that watched American GIs enter Paris and that invented for itself an American ascendance.
"Я беру на себя управление, потому что я сильнее. Я бью себя в грудь и сохраняю господство, которые вы принимаете жестами покорности." I seize command by physical prowess, and I keep it by beating my chest, and you make submissive gestures.
Намерены ли США удержать господство в Азии/Тихоокеанском регионе? Is the US determined to maintain dominance in the Asia-Pacific region?
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed:
Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство. It coincided with the peak of the West's belief in its soaring economic strength and perpetual global ascendancy.
Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно. The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever.
Регион, в котором расположены эти шесть стран, плюс пять центральноазиатских «станов», это единственная территория, где Россия может сегодня претендовать на господство. The region encompassing these six countries plus the five Central Asia “stans” is the only one in which Russia can now claim predominance.
Это, в свою очередь, укрепило его удвоенную веру в то, что его бренд государственного управляемого капитализма предлагает надежную альтернативу, а его глобальное господство неизбежно. That, in turn, strengthened its two-fold belief - that its brand of state-steered capitalism offers a credible alternative, and that its global ascendance is inevitable.
Господство в военно-политической сфере оказывается еще более несимметричным. In the military and political realm, the dominance is even more lopsided.
Для чего создавался этот договор? Чтобы обеспечить советское господство над коммунистическим блоком Восточной Европы? Was the Pact created to ensure Soviet domination over Eastern Europe’s communist bloc?
Проигрыш Эрдогана в крупнейших городах — признак того, что у его проекта, которым он хочет усилить личную власть и господство своей партии, есть предел. Erdogan’s loss in the biggest cities is a sign that there are limits to his project, aimed at strengthening his personal power and the ascendancy of his AK party.
Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы. The predominance of English is even more pronounced in communications among the EU's citizens, where it is the first foreign language in all countries of the "old" Europe.
он был гарантией того, что господство Запада близится к концу. and the conviction that Western dominance of the world was nearing its end.
Как показывает история, господство России в Черном море неизбежно ведет к росту напряженности на востоке Средиземного моря. History shows that Russian domination of the Black Sea inevitably leads to pressures throughout the eastern Mediterranean.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.