Sentence examples of "государствами" in Russian with translation "country"

<>
Безвизовый режим с постсоветскими государствами «является стратегическим выбором России». A visa-free regime with post-Soviet countries is “Russia’s strategic choice.”
Они понимали, что, будучи маленькими государствами, они должны оставаться открытыми. They knew that as small countries they had to remain open.
Главная дипломатическая проблема здесь связана с отношениями между этими двумя государствами и НАТО. The essential diplomatic problem is the relationship between those countries and NATO.
Они представляют собой жизненно важные элементы обеспечения государствами адекватного качества жизни своим гражданам. These elements are vital to enable countries to offer their citizens an adequate quality of life.
Германия вряд ли может ожидать соблюдения правил ЕС другими государствами, если сама их игнорирует. Germany can hardly expect other countries to comply with EU rules if it ignores them itself.
Я сказал тогда Асаду: «Сирия — это страна, окруженная государствами, которые Америка считает своими друзьями. I told Assad, “Syria is a country surrounded by countries America considers friends.
В частности, углубляется дисбаланс в реализации обязательств по ДНЯО между ядерными и неядерными государствами. For example, some countries want to develop smaller and "usable" nuclear weapons designed for pre-emptive or preventive military action.
— Многое из этого было сделано государствами зоны евро с целью повышения их конкурентной способности». "Much of this has been driven by eurozone countries' attempt to improve their competitiveness."
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами. every faction that loses out to its domestic rivals looks beyond the country for an alliance with outside powers.
Так что же стоит за устойчивыми различиями в ценах внутри страны и между отдельными государствами? What, then, is behind lasting differences in prices within and between countries?
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны. Controversy over the Pact has set off a nasty dispute between small and big countries in the euro-zone.
Отношения между Вашингтоном и Москвой могут стать более прагматичными, то есть такими, какие Вашингтон поддерживает с государствами Евросоюза. The relationship between Washington and Moscow could become more pragmatic, similar to Washington‘s relationships with other European countries.
Попытки России укрепить отношения со многими государствами Азиатско-тихоокеанского региона отражают ее стремление сохранить большое влияние на международной арене. Russia’s keenness to remain a major world influence is reflected in its attempts to strengthen its ties with many countries in the Asia-Pacific.
В 2016 году 78% опрошенных китайцев и 71% японцев описали отношения между своими государствами как «плохие» или «относительно плохие». Fully 78 percent of Chinese and 71 percent of Japanese polled in 2016 believed relations between their two countries were either bad or relatively bad.
Однако понятно, что даже прочные экономические связи не могут воспрепятствовать возникновению геополитических конфликтов между крупными, суверенными и самостоятельными государствами. But it is clear that even strong economic ties do not prevent geopolitical conflicts from arising among large, sovereign, independent countries.
Сегодня более 20 африканских стран являются демократическими государствами, а ещё в 1980-х гг. таких стран было лишь 3. Today, more than 20 African countries are democracies, up from just three in the 1980’s.
Во-первых, Медведев со своей модернизационной стратегией уже изменил условия дебатов внутри страны, а также между Россией и другими государствами. First of all, Medvedev’s modernization strategy has already changed the terms of debate within the country and between Russia and other powers.
Взаимная правовая помощь между Китаем и иностранными государствами осуществляется в соответствии с договорами или же на основе равенства и взаимности. Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity.
Но сейчас к этим дебатам примешивается борьба между большими и малыми государствами Евросоюза, и иногда это приводит к парадоксальным результатам. But the debate is now being distorted by a secondary struggle between the EU's large and small countries, with results that are sometimes paradoxical.
- 'Я считаю, что это очень серьезное предложение, которое станет удачным началом укрепления доверия и и организации сотрудничества между двумя государствами'. "I think this is a very solid proposal which gives a good opportunity for a start" to build trust between the two countries and "engage in cooperation."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.