Sentence examples of "готовности к чрезвычайным ситуациям" in Russian

<>
Дерби, родившийся в 1935 году в Айове, стал одним из ведущих экспертов Министерства обороны по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий. Born in Iowa in 1935, Derby became one of the Defense Department’s premier experts on emergency preparedness and disaster response.
Ученые, инженеры и эксперты по готовности к чрезвычайным ситуациям разделяли опасения относительно возможности повреждения дамб под натиском мощного урагана. Concern that the levees might break in the midst of a powerful hurricane was widespread among scientists, engineers, and emergency-preparedness experts.
Но что они могут сделать – и уже сделали – акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны. But what they can do – and have done – is emphasize risk reduction and strengthen preparedness, thereby saving lives and building greater resilience.
По итогам ревизий были выпущены доклады относительно управления нетематическими взносами по линии других ресурсов, готовности к чрезвычайным ситуациям, процедур внесения изменений в СУП, базового контроля защиты в СУП и Всемирной ассоциации персонала. Audit reports were issued on the management of non-thematic other resources contributions, emergency preparedness, change management procedures in SAP, baseline security controls in SAP, and on the Global Staff Association.
В стратегии ЮНФПА в отношении программ обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, гуманитарной помощи и деятельности в переходный период и на этапе восстановления, которую Исполнительный совет одобрил в решении 2006/35, отмечена необходимость укрепления технического потенциала ЮНФПА в контексте гуманитарной помощи и деятельности на этапе восстановления. The UNFPA strategy for emergency preparedness, humanitarian response, and transition and recovery programmes, which the Executive Board endorsed in decision 2006/35, identified the need to enhance the technical capacity of UNFPA in humanitarian and recovery work.
Вследствие этого положения Конвенции могут не осуществляться, в особенности положения, касающиеся мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, а также по обеспечению эффективного сотрудничества. As a consequence, implementation may fall short especially on measures to prevent accidents and prepare for emergencies, as well as on ensuring effective cooperation.
Документ по проекту: Международная конференция по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и мерам реагирования на риски для экологической безопасности в Центральноазиатском регионе, 31 октября 2003 года Project Document — International Conference on the Emergency Preparedness for and Response to Environmental Security Risks in the Central Asian Region, 31 October 2003
С момента своего создания Международная морская организация (" ИМО ") выступала в поддержку принятия всестороннего комплекса международных конвенций и рекомендаций, регулирующих каждый аспект морского судоходства, включая ряд договоров, касающихся загрязнения нефтью, загрязнения с судов, гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиняемый нефтяным загрязнением, и готовности к чрезвычайным ситуациям. Since its establishment, the International Maritime Organization (IMO) has supported the adoption of a comprehensive body of international conventions and recommendations governing every facet of shipping, including a number of treaties relating to oil pollution, pollution from ships, civil liability and compensation for oil pollution damage, and emergency preparedness.
ВПП организует техническую подготовку по системам раннего предупреждения (СРП), по готовности к чрезвычайным ситуациям и по реагированию на чрезвычайные ситуации для технических департаментов Комиссии Африканского союза (КАС) и ряда региональных экономических сообществ. WFP provided technical training on early-warning systems (EWS), emergency preparedness and response to technical departments of the African Union Commission (AUC) and some regional economic communities.
Роль, отводимая в этой связи государству, дополняет обязанности, возлагаемые на него статьями 16 и 17 проектов статей о предотвращении (в части обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и информирования о них). The envisaged role of the State was complementary to that provided for in draft articles 16 and 17 of the draft articles on prevention, which dealt with obligations relating to emergency preparedness and notification of emergency.
разработка программ готовности к чрезвычайным ситуациям для оказания пострадавшим семьям первой помощи и содействия в преодолении возникших трудностей и восстановлении нормальной жизни; Development of preparedness programmes for the provision of relief and assistance to afflicted families to enable them to recover their balance and rebuild their lives;
Основными областями работы УЧП в Нью-Йорке и Женеве станут проведение гуманитарной политики и информационно-пропагандистской деятельности, обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям и укрепление потенциала, усиление безопасности персонала и совершенствование мер по урегулированию кризисов. Key areas of concentration of EMOPS in New York and Geneva will be on humanitarian policy and advocacy, emergency preparedness and capacity-building, and improving staff security and crisis management.
В начале 2004 года Управление Генерального стряпчего было объединено с новым министерством Канады по вопросам общественной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям. The Office of the Solicitor General was incorporated with the new Department of Public Safety and Emergency Preparedness Canada in early 2004.
МПП оказала поддержку НЕПАД в разработке стратегии по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и принятию чрезвычайных ответных мер в рамках меморандума о взаимопонимании, заключенного МПП и секретариатом НЕПАД. WFP has supported NEPAD in developing a strategy on emergency preparedness and emergency response within the framework of a memorandum of understanding between WFP and the NEPAD secretariat.
Система обеспечивает услуги и данные, имеющие важное значение для национальной безопасности, состояния готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, регионального и местного планирования, выбора и анализа площадок, картографического применения, решения экологических проблем, туризма и всех уровней связи. The System provides services and data critical to national security, emergency preparedness and response, regional and local planning, site selection and analysis, cartographic applications, environmental problem-solving, tourism and all levels of communication.
Отвечая на вопросы, касающиеся обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, большинство Сторон упомянули о разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами, а также о проводимых ими инспекциях, однако информацию о пересмотре планов или о процедурах испытания представители лишь некоторые из них (например, Бельгия, Болгария, Латвия, Литва, Молдова, Польша, Словения). When replying to the questions on emergency preparedness, most of the Parties made reference to on-site and off-site emergency planning and inspections; however, only a few of them provided information regarding revision of the plans or testing procedures (e.g. Belgium, Bulgaria, Latvia, Lithuania, Moldova, Poland, Slovenia).
Некоторые делегации призвали Управление сосредоточиться на основных мероприятиях и на координации обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и свернуть иную деятельность, которая не связана напрямую с его мандатом. Some delegations encouraged the Office to focus more specifically on its core activities and on the coordination of emergency preparedness, and disengage from other activities not directly linked to its mandate.
В целом 15 сотрудников по вопросам планирования действий в чрезвычайных ситуациях, набранных департаментом по вопросам гражданской безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям в начале этого года, прошли профессиональную подготовку и распределены по районам и отдельным муниципалитетам. A total of 15 emergency planning officers, recruited by the Department of Civil Security and Emergency Preparedness earlier this year, have received professional training and have been placed in the regions and selected municipalities.
Хотя осуществляемая в настоящее время деятельность сконцентрирована на угрозе пандемии, она поможет повысить степень готовности к чрезвычайным ситуациям и уровень координации в целом и оказать воздействие на согласованность в рамках системы Организации Объединенных Наций и на потенциал реагирования национальных органов власти. While activities currently focus on a pandemic threat, they will help to strengthen emergency preparedness and coordination overall and have an impact on the coherence of the United Nations system and the response capacity of national authorities.
Такие инспекции включают в себя проверку знаний персонала о процедурах обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, а также проверку наличия и состояния аварийного оборудования и систем пожаротушения. Such inspections include verification of staff knowledge of emergency preparedness procedures and verification of the existence and readiness of emergency equipment and fire-fighting systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.