Sentence examples of "давать место" in Russian

<>
Он призвал всех, кому дорога память об этом человеке, действовать более решительно в направлении поиска мирных, конструктивных и объединяющих решений, которые могли бы устраивать все группы населения и давать им возможность занять свое место в общей системе обеспечения соблюдения прав человека. He asked that his memory encourage everyone to seek more determinedly for peaceful, constructive and integrative solutions by which all groups could be accommodated and take their place in the overall framework of human rights.
Совещание отметило, что если давать оценку с точки зрения самой Организации Объединенных Наций, то во все возрастающих масштабах непосредственное применение ее стандартов и норм находит место в контексте проводимых операций по поддержанию мира и постконфликтного восстановления. The Meeting noted that, if assessed through the perspective of the United Nations itself, a growing area of direct application of the standards and norms was within the context of ongoing peacekeeping missions and in post-conflict reconstruction.
Не пытаясь давать определенного ответа, поскольку Комиссия все еще рассматривает этот вопрос, представляется интересным попытаться определить, следует ли подобные акты рассматривать в контексте договорных отношений и должны ли они подпадать под существующий режим, установленный в Венских конвенциях, или они могут рассматриваться как имеющие место вне этого контекста, а поэтому подпадают под нормы, касающиеся односторонних актов в их строгом смысле. Without attempting to provide a definitive answer, as the Commission is still considering the issue, it is interesting to try to determine whether such acts should be viewed in the context of treaty relations and should therefore be subject to the existing regime set forth in the Vienna Conventions, or whether they may be deemed to take place outside that context and may therefore be subject to the rules relating to unilateral acts in the strict sense.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Радио уступило место телевидению. The radio gave place to television.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Мне повезло усесться на хорошее место. I was lucky enough to get a good seat.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Он лишь недавно занял место. He just barely succeeded.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Он без труда нашёл это место. He had no difficulty in finding the place.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Действие имело место в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Перемотай на то место, где они целуются. Fast forward to the part where they're kissing.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
В чарте эта песня занимает первое место. This song is No. 1 on the hit chart.
Профессор Кристалл сказал, что если бы будущая человеческая вакцина была полностью безопасной, ее можно было бы давать детям, прежде чем у них появится желание попробовать сигарету, предотвращая никотиновую зависимость. Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction.
Сегодня я нашел очень хорошее место. I discovered a very nice place today.
"Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она. "A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,"" she said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.