Sentence examples of "давнего" in Russian

<>
2. Поддержать важного и давнего арабского союзника России. 2. To sustain Russia’s major and long-standing Arab ally.
В 2004 году Путин назначил своего давнего друга Игоря Сечина главой «Роснефти». Putin appointed his longtime ally, Igor Sechin, chairman of Rosneft in 2004.
Доклад является результатом давнего партнерства Китая и Всемирного банка. The report is the result of a longstanding China-World Bank partnership.
И я взяла с собой давнего друга. So I brought along an old friend.
Их действия на территории давнего союзника России, Сербии, стали еще одним оскорблением. Dismantling Moscow’s long-time friend Serbia was another affront.
В дом моего давнего друга и учителя, о котором я тебе рассказывал. It is the house of my longtime friend and my teacher I told you about earlier.
Российский энергетический гигант «Газпром» заключил предварительное соглашение об урегулировании давнего спора с европейскими антимонопольными регуляторами. The Russian energy giant, Gazprom, reached a provisional agreement to resolve a longstanding dispute with European antitrust regulators.
Но исчезновение его давнего «периферического союза», в который входила Турция, шахский Иран и Эфиопия, больше связано с революционными изменениями в этих странах – приход к власти Аятоллы Хоменеи, падение режима Императора Хаиля Селасси, а теперь вот и исламский уклон премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, – чем с политикой Израиля. But the collapse of its old “alliance of the periphery,” including Turkey, the Shah’s Iran, and Ethiopia, had more to do with revolutionary changes in those countries – the Ayatollah Khomeini’s rise to power, the end of Emperor Haile Selassie’s regime, and now Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s Islamic shift – than with Israeli policies.
В течение последних нескольких лет Саудовская Аравия все сильнее отдалялась от своего давнего покровителя ? США. Over the last few years, Saudi Arabia has become increasingly estranged from its long-time protector, the United States.
Он внезапно заменил своего давнего соратника Сергея Иванова на посту главы администрации Антоном Вайно. He abruptly replaced his longtime Chief of Staff and close confident, Sergei Ivanov, with Anton Vaino.
Несогласие исходит не только с улиц, но и из религиозного учреждения Ваххаби, давнего союзника аль-Саудов и источника их власти. Dissent comes not only from the street, but also from the Wahhabi religious establishment, the al-Sauds' longstanding ally and source of their legitimacy.
С запозданием Китаю и России пришлось смириться и принять неотвратимость падения своего давнего дружка-преступника Муаммара Каддафи. Belatedly China and Russia had to eat their humble pie and accept the inevitability of the fall of their long time criminal friend Muammar Gaddafi.
Что интересно, украинский кризис помог объединить «консерваторов» из National Review и давнего жупела американских правых Джорджа Сороса. Interestingly, the Ukraine crisis has managed to align the “conservatives” at National Review with a longtime bête noir of the American right, George Soros.
Более того, речь идёт о нарушении давнего обязательства США поддерживать валютную систему, основанную на правилах, которые не поощряют конкурентную девальвацию валют. Moreover, it amounts to a betrayal of the longstanding US commitment to uphold a rules-based monetary system that discourages competitive currency devaluation.
Это равносильно явному отказу от давнего понимания того, что генетические ресурсы растений и животных являются “общим достоянием человечества”. This amounts to an explicit rejection of the long-standing understanding that genetic resources in plants and animals are the “common heritage of humanity.”
Такой контекст помогает объяснить, как формировалась карьера бывшего руководителя предвыборного штаба президента Трампа и его давнего компаньона Пола Манафорта. That context helps explain the career of Paul Manafort, President Trump’s former campaign manager and longtime affiliate.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил. The Americans want full EU membership for Turkey-a longstanding NATO member and close American ally-while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Генри Киссинджер называл своего давнего коллегу, министра иностранных дел СССР Андрея Громыко, «противником, коллегой и другом — все в одном». Henry Kissinger described his long-time counterpart, Soviet Foreign Minister Andrei Gromyko, as an "adversary, colleague and friend, all in one."
Но правда заключается в том, что такие фигуры оказывают определенное влияние – и не только на Трампа, давнего Голливудского приспешника. But the truth is that what such figures say has an impact – and not just on Trump, a longtime Hollywood hanger-on.
Македония, стремлению которой вступить в ЕС мешает Греция из-за давнего спора между двумя странами, заслуживает более четких гарантий приема в Евросоюз, если она избавится от Груевского, укрепит демократию и наведет порядок во власти. Macedonia, whose EU membership ambitions have been hampered by Greece because of a longstanding dispute, deserves clearer guarantees of a European path if it gets rid of Gruevski and moves toward a stronger democracy and cleaner government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.