OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Хватит держать меня в напряжении! Stop keeping me in suspense!
Иглу нужно держать вот так. This is how you hold the needle.
Кремль Владимира Путина продолжает держать Россию железной хваткой, но с 10 сентября старинная крепость на Москве-реке окружена оппозицией. Vladimir Putin’s Kremlin might maintain a strong grip on Russia, but since a Sept. 10 election, the ancient fortress on the Moscow River has been surrounded by the opposition.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане. EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
Ты должен держать своё слово. You should keep your promise.
Ты можешь держать свет ровно? Hold the light steady, will ya?
Если США и ЕС откажутся держать его под контролем, то последняя надежда Фонда на актуальность вполне может оказаться его последней. Unless the US and the EU relinquish their grip, the Fund’s latest bid for relevance may well turn out to be its last.
Нужно держать себя в форме. It's important to keep in shape.
Всем держать позицию до моего сигнала. Everyone, hold position here until you get my signal.
«Представьте себе, новобранцы из Киева, не умеющие даже правильно держать оружие, говорят нам, что мы не может проходить через фронтовые блокпосты», — сказал мне Михаил II. “Imagine being told you can’t pass a frontline checkpoint by recruits out of Kiev who can’t grip their guns correctly,” Mikhail the Second told me.
Я знаю, как держать дистанцию. I know how to keep out of the way.
Я буду держать её под коленом. I'm gonna hold the back of your knee.
Оно может позволить кому-то доить эти активы ради личной выгоды, но все равно будет крепко держать их в своих руках — и соответственно, тех людей, которые ими управляют. It may allow these assets to be milked for private profit, but it keeps a tight grip of them – and by extension on the people who manage them.
Вы должны держать убивает его. You've got to keep killin 'him.
Блудный сын, наконец, научился держать его ликёр. The prodigal son has finally learned to hold his liquor.
Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан. This freedom obviates the need for the charity of those in power, and more importantly, takes away from them the excuse for maintaining their iron grip over the economic lives of their citizens.
Отлично, теперь просто продолжай держать. All right, now, just keep me on belay, and I'm gonna anchor in.
2. Низкие обороты / держать победителей до конца. 2. Low turnover/hold winners to a fault
Мы должны держать их порознь. We ought to keep them apart.
Поднять руки и держать их над головой! Lift your head and hold it high!

Advert

My translations