Sentence examples of "дестабилизацию" in Russian

<>
С другой стороны, распад еврозоны означал бы множество взаимных долгов и претензий, что усилило бы финансовую дестабилизацию. A breakup of the eurozone, on the other hand, would have resulted in large debts and claims of the various members, leading to major financial destabilization.
Поэтому я не верю в то, что стратегия России направлена на дестабилизацию Украины. I, therefore, do not believe that Russia’s strategy aims at destabilizing Ukraine.
Вдобавок, европейские лидеры договорились «рассмотреть возможность ввести санкции против физических и юридических лиц, оказывающих активную материальную или финансовую поддержку российским руководителям, которые несут ответственность за аннексию Крыма или дестабилизацию Восточной Украины». Ограничится ли дело туманными намеками или к концу месяца будет сформирован список затронутых санкциями компаний, пока неизвестно. In addition, EU leaders agreed to “consider the possibility of targeting individuals or entities who actively provide material or financial support to the Russian decision-makers responsible for the annexation of Crimea or the destabilisation of eastern Ukraine” — a vague hint that may or may not turn into a list of sanctioned companies by the end of this month.
(И это хорошая новость для российского союзника Ирана, который может лишь приветствовать дестабилизацию своего главного, неарабского суннитского соперника в регионе). (It is also good news for Russia’s ally Iran, which can only welcome the destabilization of its main non-Arab Sunni rival in the region.)
Мир должен послать сейчас иранскому режиму чёткий сигнал: прекратите дестабилизацию региона и помогите своему собственному народу добиться процветания. The world must now send its regime a clear message: stop destabilizing the region and help your own people to prosper.
Так, имеет место столкновение внутри самого ислама, которое, если насилие в Ираке распространится на соседние страны, может вызвать региональную дестабилизацию. There is a clash within Islam, which, if the violence in Iraq spreads to neighboring countries, risks causing regional destabilization.
Это значит, что первоначальная цель санкций — наказать Россию за вторжение на Украину и за дестабилизацию этой страны — отошла на второй план. This means that the bill may be seen as weakening the U.S. commitment to the sanctions’ original goal — raising the cost for Russia of invading and destabilizing Ukraine.
По мнению некоторых экспертов, свой вклад в такую дестабилизацию внесло создание новых государств и мини-государств, будь то Кавказ или Южный Судан. Also contributing to this destabilization, in the view of some, have been the creation of new states and statelets, whether in the Caucuses or South Sudan.
Во-первых, и самое главное, США должны прекратить секретные операции ЦРУ, направленные на свержение или дестабилизацию правительств в любой точке мира. First, and most important, the US should end covert CIA operations aimed at toppling or destabilizing governments anywhere in the world.
Нехватка основных видов сырья, а также ущерб от изменения климата за последние годы сделали свой вклад в дестабилизацию мировой экономики, перерастя в текущий кризис. The scarcity of primary commodities and damage from climate change in recent years contributed to the destabilization of the world economy that gave rise to the current crisis.
Их деятельность носит не антиправительственный, а террористический характер; она направлена на дестабилизацию мира и безопасности в стране и свержение избранного народом Камбоджи законного правительства. Its activities are terrorist acts and not anti-Government acts; they are aimed at destabilizing peace and security in the country and overthrowing the legal Government elected by the people of Cambodia.
Напротив, финансовая помощь Украине ясно даст понять, что Евросоюз не намерен терпеть дестабилизацию страны, но одновременно обеспечит экономические стимулы для Украины и всего региона. By contrast, financial aid to Ukraine would clearly signal that the EU will not tolerate the country’s destabilization, while providing economic stimulus in Ukraine and the entire region.
При этом подчеркивалось, что, хотя многие государства субрегиона великодушно принимают беженцев из соседних стран, крупные перемещения населения могут вызвать дестабилизацию политической, социальной и экологической обстановки. It was also stressed that, while many of the States in the subregion have generously hosted refugees from neighbouring countries, large population movements can be politically, socially and environmentally destabilizing.
За эту невысокую цену Россия 1) разоблачила коррумпированных чиновников в самых разных странах, в том числе в «образцовых» западных демократиях, и 2) спровоцировала серьезную дестабилизацию в некоторых западных государствах. For that cheap price, the Russians would have 1) exposed corrupt politicians everywhere, including in “model” Western democracies, and 2) fomented genuine destabilization in some Western countries.
Эта позиции может заставить Путина сделать неверный вывод относительно того, что его политика, направленная на дестабилизацию соседей, позволила ему добиться наложения вето на расширение НАТО. This stance may cause Putin to err in thinking his policy of destabilizing neighbors has earned him a veto over NATO enlargement.
Не только ключевые вопросы, вроде иерусалимских и палестинских беженцев, являются неразрешимыми без все-арабского консенсуса, но любая страна, выпавшая из процесса установления мира, остается в роли революционной силы, нацеленной на дестабилизацию региона. Not only are key issues such as Jerusalem and Palestinian refugees insoluble without an all-Arab consensus, but any country that is left out of the peace process is bound to persist in its role as a revolutionary power bent on regional destabilization.
По настоянию Вашингтона, Организация Объединенных Наций в ноябре ввела финансовые санкции и ограничения на поездки бывшего президента, а также двух лидеров хуситов, наказав их таким способом за дестабилизацию Йемена. At Washington’s urging, the United Nations imposed financial and travel sanctions in November against the former president, along with two Houthi leaders, as punishment for destabilizing Yemen.
Любое мирное урегулирование должно также гарантировать неприкосновенность границ свободной и демократической Украины, возможность вступления в Евросоюз, но не в НАТО, тогда как России следует прекратить свои попытки, направленные на дестабилизацию этого государства. Any peaceful resolution of the conflict must also guarantee the sovereign borders of a free and democratic Ukraine, her liberty to join the EU, no NATO membership for Ukraine and no Russian attempts at her destabilization.
Хотя основная ответственность за враждебные действия и дестабилизацию восточной Украины ложится на Кремль и пророссийских сепаратистов, европейские лидеры также критиковали и украинских лидеров за нежелание поддерживать режим прекращения огня. While Russia and pro-Kremlin separatists are primarily responsible for the hostilities destabilizing eastern Ukraine, European leaders have also criticized Ukrainian policymakers for their unwillingness to support the cease-fire.
Два года назад действия России, аннексировавшей Крым и спровоцировавшей дестабилизацию на востоке Украины, бесповоротно перечеркнули все гипотезы и прогнозы, которые определяли американскую политику в отношении России после произошедшего 25 лет назад распада СССР. Two years ago, Russia’s annexation of Crimea and destabilization of eastern Ukraine irreversibly dashed all the assumptions that had guided America’s Russia policy since the demise of the Soviet Union a generation ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.