Sentence examples of "длительному" in Russian

<>
И единственный способ получить такую реакцию на пестициды - это подвергаться частому и длительному воздействию. And the only way you get a reaction to a pesticide like that is with frequent and long-term exposure.
Количество заявлений на визы увеличивается, что говорит о подготовке к ограниченному или длительному временному проживанию за границей. Visa applications are increasing, indicating preparations for limited or prolonged sojourns abroad.
Он является частью гордого поколения, которое победило апартеид - и затем мирно разработало переход к длительному управлению черного большинства. He is part of the proud generation that defeated apartheid - and then peacefully engineered a transition to durable black-majority rule.
Эта программа способна контролировать выключатели даже в тех случаях, когда оператор электросетей пытается вмешаться и восстановить подачу, что приводит к длительному перерыву в подаче электроэнергии. It continues to keep them open even if a grid operator tries to close them, creating a sustained power outage.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. So there is no excuse for continued inaction.
При сегодняшнем кризисе доведение дела до конца кое-как только продолжит кризис и приведёт к очень длительному застою, по типу как однажды уже описал Алвин Хансен, современник Кейнса. In today's crisis, muddling through would be a recipe for a continuation of the crisis and secular stagnation of the type once described by Alvin Hansen, a contemporary of Keynes.
Один из них- д-р Тайе Вольде-Семаят- был приговорен в июне 1999 года к длительному тюремному заключению. One of them, Dr. Taye Wolde-Semayat, was sentenced in June 1999 to long-term imprisonment.
В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности: дефляции и длительному застою. In Europe, monetary caution, self-imposed fiscal constraints, and the Euro's appreciation all lead to clear dangers: deflation and a prolonged slump.
Если механизмы финансирования деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и далее будут оставаться недостаточными, нестабильными и непредсказуемыми, система Организации Объединенных Наций в области развития не сможет выполнять свою функцию катализатора продвижения к всестороннему и длительному развитию, основанному на национальном и международном консенсусе. As long as the funding of operational activities for development remained inadequate, unstable and unpredictable, the system would be unable to perform its function as a catalyst for progress towards comprehensive and durable development rooted in national and international consensus.
Однако, учитывая растущие проблемы на глобальных финансовых рынках и все более безрадостные прогнозы темпов роста, спекулятивный капитал быстрыми темпами ушел с рынков сырьевых товаров, что привело к резкому и длительному спаду цен на фьючерсы. However, with mounting problems in global financial markets and growth projections turning sour, speculative capital rapidly exited commodity markets, leading to sharp and sustained falls in futures prices.
Он имел ввиду долгосрочное мирное присутствие американских вооружённых сил в стране, подобное их длительному присутствию в Японии после 1945 года. What McCain was referring to was a peaceable presence of US forces in the country for a long period, rather like their continued presence in Japan since 1945.
И оглушительную победу на выборах 1983 года одержали консерваторы. Этот результат положил начало длительному процессу смещения непопулярных лейбористов к политическому центру. So it was the Conservatives who ended up winning the 1983 election in a landslide – a result that launched the still-unpopular Labour’s long trudge back toward the political center.
Венесуэла: популярность Уго Чавеса, его «социализм 21-го века» и неумелое управление экономикой страны стали возможными благодаря одному фактору: длительному нефтяному буму. Venezuela: Hugo Chávez’s popularity, his “21st-century socialism” and his mismanagement of the country’s economy were made possible by one factor: a prolonged oil boom.
Действительно ли пробуждение арабского и более широкого исламского мира одержит верх, или оно только приведет к изменениям в верхушке авторитарных режимов; приведет ли оно к стабильному порядку или длительному хаосу и радикализации, по-прежнему остается неясным. Whether the Arab and wider Islamic world’s democratic awakening will actually prevail or produce only change at the top of authoritarian regimes, whether it will lead to a stable order or sustained chaos and radicalization, still remains unclear.
Мы измерили действие естественного отбора среди женщин г. Фремингем, шт. Массачусетс, т.к. благодаря проводившемуся там длительному медицинскому исследованию болезни сердца мы получили необходимые нам данные. We measured natural selection operating on women in Framingham, Massachusetts, where a long-term medical study on heart disease produced the data that we used.
В документе американской морской пехоты «Vision and Strategy» (Видение и стратегия) от 2008 года звучит прогноз о том, что Индийский океан будет центральным театром конфликтов и соперничества в следующем десятилетии, а в документе о военно-морской стратегии США звучит призыв к «длительному передовому присутствию» в этом регионе. The US Marines “Vision and Strategy” paper (June 2008) predicts that the Indian Ocean will be a central theater of conflict and competition in next decade, while the 2007 US naval strategy called for a “sustained forward presence” in the same region.
К первой категории относятся такие, как Роберт Рубин, кто понимает, что устойчивый доллар помогает сохранить низкие процентные ставки, а низкие ставки способствуют длительному и широкому процветанию. The first are like Robert Rubin and understand that a strong dollar helps secure low interest rates and that low rates make for a long and broad boom.
Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США. They will have to brace themselves for an extensive period of diminished expectations that will last much longer than the next economic boom, and that will require substantial structural changes in the US economy.
Россия должна готовиться к длительному периоду низких цен на энергоносители, и это означает, что будет необходим более жесткий ценовой контроль — включая борьбу с коррупцией — в весьма важных государственных компаниях. Russia needs to dig in for a long period of low energy prices, which means that tighter cost controls – including a clampdown on corruption – will be necessary in the all-important state companies.
проводятся подготовительные мероприятия по строительству специализированных учреждений, необходимых для содержания осужденных лиц, приговоренных к пожизненному или длительному тюремному заключению, а также разрабатываются процедуры по обучению персонала методам работы в этих пенитенциарных учреждениях. Taking preparatory measures for the construction of the specialized institutions necessary for the detention of convicted offenders sentenced to life imprisonment or long prison terms, as well as procedures for training personnel to work in these penitentiary facilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.