Sentence examples of "доведен до слез" in Russian

<>
Я был доведен до слез. I was moved to tears.
Размещенный в Персидском заливе лазер может быть настроен так, что он будет сначала направлять нелетальный ослепляющий луч на приближающееся судно, и таким образом посылать сигнал о том, что «этот луч может быть доведен до уровня летального», сказал Кландер. The laser can be adjusted to fire a non-lethal dazzling flash at an incoming vessel so they know it’s there “all the way to lethal,” Klunder said.
Рассказ тронул меня до слёз. I was moved to tears by the story.
Нет, этот пример доведен до абсурда. No, that example is a reductio ad absurdum.
Его слова довели её до слёз. His words moved her to tears.
Если эта программа окажется успешной, за первым выпуском СДР последуют ежегодные выпуски, размер которых будет доведен до уровня, способного дать существенные результаты. If this scheme is successful, the initial SDR issue could be followed by annual issues, and their size could be scaled up to a point where they can make a significant impact.
Даже чёрствого можно растрогать до слёз. Even the hard-hearted can be moved to tears.
И он был доведен до отчаянья. He had been faced with desperate circumstances.
Он был растроган до слёз. He was moved to tears.
Срок давности в уголовных вопросах был недавно доведен до 15 лет, если данное правонарушение является преступлением, в отношении которого не могут применяться юридические нормы, касающиеся смягчающих обстоятельств. The statute of limitations in criminal matters has recently been increased to 15 years if the offence is a crime which cannot be dealt with under the legal rules on attenuating circumstances.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21. Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
Прошу Вас отметить, что в соответствии с правилом 9 правил процедуры Совета управляющих проект резолюции, озаглавленный " Предварительная повестка дня двадцать первой сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам ", должен быть доведен до сведения Бюро Совета управляющих до его представления Совету управляющих. Kindly note that, in accordance with rule 9 of the rules of procedure of the Governing Council, the draft resolution entitled “Provisional agenda for the twenty-first session of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme” is to be brought to the attention of the Bureau of the Governing Council before submission to the Governing Council.
Он мог вонять так плохо, до слез из глаз. He could stink so bad it makes my eyes tear.
Этот вопрос был доведен до сведения Комитета экспертов ООН, однако в силу того, что никакое решение не может быть принято на этом уровне до декабря 2002 года и поэтому не может быть отражено в МПОГ/ДОПОГ до 1 января 2005 года, он подготовил вопросник, который помог бы ему предложить срочное решение на уровне МПОГ и ДОПОГ с целью предотвращения подобных аварий. The matter had been brought to the attention of the United Nations Committee of Experts, but since no decision could be taken at this level before December 2002, or could be reflected in RID/ADR before 1 June 2005, he had prepared a questionnaire with a view to enabling him to propose an emergency solution vis-à-vis RID and ADR for the prevention of such accidents.
Кстати, огромное спасибо за цветы и соболезнования - семья была тронута до слёз. Hey, thank you so much for the flowers and condolences - really meant a lot to the fam.
К 12 июня 2007 года ссылки на Интернет-сайты инвестиционных порталов этих стран, которые находились в стадии создания, были добавлены на новом общем сайте Инвестиционного портала в дополнение к ссылке на вебсайт Боливии и новый сайт инвестиционного портала Гондураса (который до этого не был доведен до нашего сведения). By 12 June 2007, the Gateway portals of these countries, though under construction, had been added to the new Gateway site, in addition to Bolivia and a new Gateway site to Honduras (which heretofore had not been brought to our attention).
Твой энтузиазм до слёз меня умиляет. Your enthusiasm brings a salty tear to the eye.
После его принятия Закон о защите прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, был опубликован на трех официальных языках в " Официальных ведомостях Боснии и Герцеговины " и таким образом был доведен до сведения всех органов и учреждений исполнительной и других ветвей власти, а также других Образований, которые используют такие публикации. After being adopted, the Law on the Protection of Rights of Persons Belonging to National Minorities was published in the three official languages in the Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, and thus made available to all organs and institutions of authority, as well to other Entities using such publications.
При отсутствии такого правила г-жа Тэтчер была буквально доведена до слез, когда партия попросила ее уйти. In the absence of such a rule, Mrs Thatcher was reduced to tears when her party told her that she had to go.
Однако вертикальный угол вниз от горизонтали может быть доведен до 5°, если высота светоотражающего устройства над уровнем грунта составляет менее 750 мм. The vertical angle below the horizontal may be reduced to 5°in the case of a retro-reflector less than 750 mm above the ground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.