Sentence examples of "доказательственный материал" in Russian

<>
Исковое заявление должно сопровождаться, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательственными материалами, на которые опирается истец, или ссылками на них. The statement of claim should, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidentiary materials relied upon by the claimant, or contain references to them.
Этот пункт мог бы гласить следующее: " Исковое заявление сопровождается, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательственными материалами, на которые опирается истец, или ссылками на них ". That paragraph could read: “The statement of claim shall, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidentiary materials relied upon by the claimant or by references to them.”
Рабочая группа одобрила содержание пункта 2 с учетом изменения, состоящего в замене слов " другие доказательственные материалы " словами " другие доказательства " для обеспечения соответствия с изменением, согласованным в отношении пункта 3 статьи 18. The Working Group adopted paragraph (2) in substance with the modification to replace the words “other evidentiary materials” by the words “other evidence”, to be consistent with the change agreed upon in article 18, paragraph (3).
Была выражена поддержка предложению переформулировать последнее предложение пункта 2 статьи 18, с тем чтобы оно гласило следующее: " Исковое заявление сопровождается, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательственными материалами, на которые опирается истец, или ссылками на них ". Support was expressed for the proposal that the last sentence of article 18 (2) be reworded along the following lines: “The statement of claim shall, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidentiary materials relied upon by the claimant or by references to them.”
Временный обвинитель и два следователя встретились с сотрудниками полиции и сил безопасности, директором по вопросам государственного обвинения, директором тюрем, Главным судьей и членами Ассоциации адвокатов, представителями правозащитных организаций и сотрудниками Секции по правам человека МООНСЛ в целях оценки полезности всей имеющейся в распоряжении информации или доказательственных материалов. The Interim Prosecutor and two investigators met with members of the police and security forces, the Director of Public Prosecutions, the Director of Prisons, the Chief Justice and members of the Bar Association, human rights organizations and the UNAMSIL Human Rights Section to assess the availability of any information or evidentiary material in their possession.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности исключения пункта 2, поскольку затребование третейским судом от сторон представления резюме документов не является, как представляется, широко распространенной практикой и поскольку, возможно, целесообразно поощрить систему, согласно которой стороны будут прикладывать к своим исковым требованиям доказательственные материалы, на которые они опираются. The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should be deleted, as it might not be common practice for an arbitral tribunal to require parties to present a summary of documents and as it may be desirable to promote a system according to which the parties would attach to their claims the evidentiary materials they are relying on.
Саммит также рекомендует обеспечить дальнейшее содействие мерам по стандартизации судебных процедур, связанных с представлением цифровых доказательств, в целях содействия гармонизации методики и практики сбора, сохранения, анализа и представления цифровых доказательств в суде, решения проблем, возникающих в связи с нематериальным характером таких доказательств, и минимизации возражений защиты относительно достоверности доказательственного материала такого рода. The Summit also recommends that efforts to standardize forensic procedures relating to digital evidence should be promoted further with a view to facilitating the harmonization of methods and practices used in collecting, preserving, analysing and presenting digital evidence in court, addressing problems raised by the intangible nature of such evidence and minimizing defence challenges to the integrity of the evidentiary material.
Задача этой конференции заключалась в том, чтобы развить результаты и рекомендации, сформулированные в исследовании ЮНОДК по вопросу о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных, которое было представлено в ходе шестнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности, а также доработать содержащиеся в нем выводы на основе использования, уточнения и, при необходимости, расширения доказательственных материалов, созданных для целей этого исследования. The aim of this conference was to build upon the results and recommendations of the UNODC study on fraud and the criminal misuse and falsification of identity, presented in part at the sixteenth session of the Crime Commission, and further advance its findings by utilizing, refining and, if necessary, expanding the evidentiary material gathered for the purposes of the study.
В шведском Судебно-процессуальном кодексе также содержится положение, согласно которому суд может отклонить тот или иной доказательственный факт, если он сочтет, что обстоятельство, которое при его посредстве пытается доказать одна из сторон, не представляет значимости для целей рассмотрения дела, либо что предъявляемое отдельное доказательство не является важным или явно не имеет отношения к существу рассматриваемого дела. The Swedish Code of Judicial Procedure also contains a provision that enables the court to reject an item of evidence if the court finds that a circumstance that a party offers to prove is without importance in the case, or that an item of evidence offered is unnecessary or evidently should be of no effect (Chapter 35, Section 7).
Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых! This site contains sexually explicit material and is intended solely for adults only!
Соответственно полный доказательственный балл можно получить и на основе альтернативных доказательств, подтверждающих периодическое получение предприятием дохода в течение определенного периода времени до вторжения, а также периодические расходы предприятия за тот же период. Accordingly, it is possible to achieve a full evidence score through alternative evidence proving the pre-invasion receipt of periodic income over time, and proving the periodic expenses of the business for the same period.
Для нас были бы важны Ваши цены на потребляемый материал и стоимость необходимых запасных частей. Your prices for commodities and for necessary spare parts would also be important for us.
Для того чтобы доказать стоимость фактических расходов на ремонт недвижимости и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить счета, выставленные за ремонтные работы, смету застройщика, квитанции от подрядчика, отчеты экспертов по оценке убытков или отчеты инженеров, заявления свидетелей, подтверждающие потери, и другие аналогичные документы. To prove the value of an actual real property repair loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide invoices for repair work, a builder's estimate, receipts from the contractor, reports from loss adjusters or engineers, a witness statement regarding the loss and other similar documents.
Сегодня мы хотели бы передать Вам желаемый информационный материал, который наверняка даст ответы на еще открытые вопросы. Today we would like to give you the desired informational literature, which is certain to answer any questions you may still have.
Для того чтобы подтвердить сметные расходы на ремонт недвижимости и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить смету третьей стороны или предложенные подрядчиком или поставщиком цены, смету застройщика, отчет эксперта по оценке ущерба или отчет инженера, заявления свидетелей с описанием характера и масштабов потерь и другие аналогичные документы. To prove the value of an estimated real property repair loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide a third party estimate or quotation prepared by a contractor or supplier, a builder's estimate, a report from a loss adjuster or engineer, a witness statement describing the nature and the scope of the loss and other similar documents.
Другой информационный материал посылается как приложение. For more information please refer to the enclosures.
Для того чтобы обосновать стоимость потери по контракту и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить заявления свидетелей с указанием ожидавшегося дохода от контракта, информацию о сроке контракта и подробном перечне расходов, прогнозе прибыли и представить периодическую или годовую бухгалтерскую отчетность. To prove the value of the contract loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide a witness statement setting out expected revenue from the contract, the contract term and details of expenses, management accounts, financial statements, profit forecasts and accountant's reports showing either periodic or annual results.
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же. The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Просим рассмотреть этот материал и сообщить о своем решении как можно скорее. We ask you to study this material and inform us about your decision as soon as possible.
Все наши участники обучения получают обширный учебный материал, который позволяет им поднимать других сотрудников своей фирмы на такой же уровень. All of the participants of our training receive extensive teaching materials that allow them to lead other employees at your company to the same level of knowledge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.