Sentence examples of "должностное лицо" in Russian

<>
Подпункт 2 (с): " Иностранное публичное должностное лицо " Subparagraph 2 (c): “Foreign public official
Совет напомнил о правиле 14 статьи IV правил процедуры Исполнительного совета МУНИУЖ, согласно которому должностные лица бюро занимают должности в течение двух лет, при этом каждое должностное лицо выполняет свои обязанности до избрания преемника. The Board recalled article IV, rule 14, of the rules of procedure of the Executive Board of INSTRAW, which states that officers of the Bureau shall hold office for two years, with each serving until a successor is elected.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей. A political party infused with a normal instinct for self-preservation would produce a fresh face to run in a proper presidential election, replacing an unpopular incumbent and his cronies.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным за проступок такого типа. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
В последнем случае решение может быть аннулировано в любое время старшим должностным лицом или когда срок его действия истекает через 14 дней при условии, что главное должностное лицо не даст распоряжения о его оставлении в силе. In the latter case, the order may be revoked at any time by the chief executive, or it will expire after 14 days unless the chief executive directs that it continue in force.
Думаю, убийство депутата Скупщины от ДСК подчеркивает насущную необходимость скорейшего назначение авторитетного полицейского комиссара после того, как 28 января должностное лицо, выполняющее данные функции, уйдет с этого поста. I think that the murder of the LDK Assembly member underscores the critical need to have a strong Police Commissioner in place as soon as the incumbent departs on 28 January.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным в нарушении такого типа. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Это должностное лицо будет находиться в административном подчинении начальника Отдела, однако будет предоставлять важную информацию только Исполнительному председателю и другим лицам по его указанию, в частности сотрудникам, которые могут использовать ее при выполнении мандата ЮНМОВИК, как это предусмотрено Советом. The official will report administratively to the head of the Division, but will share sensitive information only with the Executive Chairman and persons whom the latter indicates, in particular staff members who may have use of it in pursuit of the mandate of UNMOVIC as set out by the Council.
С настолько шатким президентским правлением, что должностное лицо, вероятно, беспокоится о том, что его запомнят как Джорджа Герберта Пылесоса Уолкера Буша, взаимосвязь между президентской партией и экономическими показателями требует некоторых объяснений. With the current presidential term lurching to such a calamitous close that the incumbent is probably worried about being remembered as George Herbert Hoover Walker Bush, the correlation between presidential party and economic outcome demands some kind of explanation.
Статья 19 бис Криминализация коррупции, к которой причастно иностранное публичное должностное лицо Article 19 bis Criminalization of corruption involving a foreign public official
" иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, исполнительном, административном или судебном органе иностранного государства, и любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию для иностранного государства, в том числе для публичного ведомства или публичного предприятия. “Foreign public official” shall mean any person holding a legislative, executive, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected; and any person exercising a public function for a foreign country, including for a public agency or public enterprise.
Поскольку срок полномочий нынешнего парламента истекает в 2003 году, первоначальный срок назначения омбудсмена также истечет в этом году, после чего соответствующее должностное лицо будет переизбрано или заменено, но будет оставаться в должности до проведения новых выборов. As the current parliamentary term would end in 2003, the Ombudsman's initial appointment would also end in that year, after which the incumbent would be re-elected or replaced but would continue in office until the new election was held.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком. Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.
соглашается с просьбой Правления о том, чтобы Главное исполнительное должностное лицо Фонда и представитель Генерального секретаря по инвестициям провели общий обзор штатов и организационной структуры в их соответствующих сферах деятельности, опираясь, в частности, на соответствующие отраслевые нормы и передовой опыт, и представить Правлению на его пятьдесят пятой сессии доклад о результатах этого обзора; Concurs with the request made by the Board that the Chief Executive Officer of the Fund and the Representative of the Secretary-General for investments undertake an overall review of the staffing and organizational structure in their respective areas, including on drawing on relevant industry benchmarks and best practice, and report on the results of the review to the Board at its fifty-fifth session;
любое деяние, в рамках которого одно публичное должностное лицо оказывает влияние на другое лицо в личных интересах или в интересах третьей стороны либо в обмен на выполнение или невыполнение какого-либо из действий, которые возложены на него или нее в силу занимаемой должности или выполняемых функций; “(ii) Any act in which a public official exerts influence over another, for his or her own benefit or for that of a third party or in exchange for performing or refraining from performing an act incumbent upon him or her by virtue of his or her office or function;
Группа по обеспечению безопасности консультирует уполномоченное должностное лицо по всем вопросам, касающимся безопасности. The security management team advises the designated official on all security-related matters.
Во главе отдела будет стоять старшее должностное лицо, которое вместе со старшими сотрудниками отдела будет осуществлять общее планирование деятельности по наблюдению, контролю и инспектированию; предлагать объекты, цели и сроки для проведения инспекций и мероприятий по наблюдению; принимать решения о составе инспекционных групп в свете задач каждой миссии; и предлагать Исполнительному председателю для назначения кандидатуры главных инспекторов для работы на местах. The Division will be headed by a senior official who, together with the senior staff of the Division, will undertake the overall planning of monitoring, verification and inspection; propose the sites, objectives and timing of inspections and monitoring; decide upon the composition of inspection teams in the light of the objectives of each mission; and propose to the Executive Chairman the appointment of each chief inspector for field duty.
Мошенническое сообщение. На некотором счете хранится определенная сумма денег, которой некое должностное лицо готово с вами поделиться. The scam: There’s money sitting in some account that some official-sounding person wants to share with you.
[" Публичное должностное лицо " также означает любое лицо, выполняющее любую функцию в муниципальном органе или органе местного самоуправления] "; ['Public official'shall also mean any person performing any function for a municipal or local self-governing body];”
— Меня бы, конечно, обеспокоил тот факт, что государственное должностное лицо создает офшор как способ уклониться от уплаты налогов». “I would definitely have concerns that a public official was setting up offshore as a way to avoid paying taxes.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.