Sentence examples of "дорогам" in Russian

<>
Езжай по проселочным дорогам, избегай видеокамер. Stay on country roads, avoid CCTV.
Весь день 26 июня немцы пытались прорваться к Ровно по дорогам Луцк-Ровно и Дубно-Ровно. Throughout June 26, the Germans attempted to batter their way into Rovno along the Lutsk-Rovno and Dubno-Rovno highways.
Я приветствую конкретные шаги, предпринимаемые правительством Израиля, по ослаблению ограничений на передвижение по основным дорогам, ведущим в города Наблус, Иерихон, Калькилью и Рамаллах. I welcome the concrete steps taken by the Israeli Government to ease movement restrictions on key access routes into the cities of Nablus, Jericho, Qalqiliya and Ramallah.
Чтобы не нести расходов на очистку и обойти выполнение требований ДОПОГ, касающихся, например, перевозки пассажиров и запретов на проезды по дорогам или туннелям применительно к транспортным средствам, на которые распространяются требования маркировки/знаков опасности, на обратном пути водители транспортных средств маскируют оранжевые таблички и таблички со знаками опасности. In order to save on cleaning costs and circumvent the provisions of ADR, for example: carriage of passengers or prohibition on using roads or tunnels with transport units subject to marking/labelling, vehicle drivers cover over the orange plates and the placards on the return journey.
Шимон Шокен: По дорогам надежды Shimon Schocken's rides of hope
19 миль езды по ровным дорогам. 19 miles of easygoing on smooth roads.
Есть ли какой-нибудь экономичный способ замедлить темпы вторжения России — так чтобы русские танки не смогли выдвинуться по автомобильным дорогам в направлении балтийских городов и побережья? Is there an inexpensive way to slow a Russian invasion, so that Russian tanks can't just charge down the highways towards the cities and the coast?
Организация Объединенных Наций производит регулярную оценку ситуации на местах в области безопасности, предпринимает попытки обеспечить безопасность проезда по дорогам и договаривается о пропуске автоколонн с помощью, добиваясь при этом соблюдения гуманитарных принципов. The United Nations regularly assesses the local security situations and attempts to secure routes and negotiate safe passage for aid convoys, while advocating for the respect of humanitarian principles.
Работник – это была женщина – не могла самостоятельно помочь пациенту и не имела возможности обратиться в скорую помощь, поэтому она оказалась перед выбором: либо отправить Дебору в расположенную вдалеке больницу на такси (а это тяжёлая поездка по разбитым дорогам), либо сделать телефонный звонок – наша программа как раз недавно начала действовать. Unable to treat her patient, and with no access to an ambulance, the health worker faced a choice. She could either send Debora to a distant hospital by taxi – an arduous journey over rutted roads – or she could pick up the phone.
Двигайте на юг по проселочным дорогам. Work your way south on the side roads.
Хороший доступ к дорогам, ведущим на юг. Good access to the roads leading south.
По дорогам штата грузовикам не добраться до этой горы. State roads can't carry coal trucks up that mountain.
Ты знаешь, торжественно руля по пересеченной местности и рабочим дорогам. You know, the triumph handles rough terrain and service roads.
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам. It's when you charge a premium for people to drive on congested roads.
Транспорт спокойно едет по обычно перегруженным и забитым пробками московским дорогам. Traffic flows smoothly on Moscow’s chronically jammed roads.
Еще две недели по неровным дорогам пока мы не достигнем Чарльстона. Got another two weeks of rough road before we get to Charleston.
По объездным дорогам не проехать, а в Тэйбор Хайтс дорога заказана. There's no way through the back roads and Tabor Heights is off-limits.
Хороший доступ к обеим дорогам, лучше прикрытие, И отсюда можно видеть все подходы. It's good access to both roads, it's better cover, and from there, you can see all approaches.
принятие мер в целях снижения скорости движения по главным дорогам, особенно вблизи пешеходных переходов. measures to reduce the speeds on main roads, especially near pedestrian crossings.
К дорогам также относятся улицы, мосты, туннели, несущие конструкции, пересечения дорог, перекрестки и развязки. Roads also cover streets, bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.