Sentence examples of "досрочных платежей" in Russian

<>
Хотя небольшое число Сторон внесли взносы в Целевой фонд в соответствии с требованиями решения 2006/12, другие Стороны оказали более активную поддержку путем перечисления досрочных платежей для оплаты авиабилетов и суточных. While a small number of Parties had made contributions to the Trust Fund as requested under decision 2006/12, other Parties had provided improved support through advance payment of air tickets and subsistence.
Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять. She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок. In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
Порошенко должен использовать свое все еще значительное влияние и надавить на парламент (состав которого сегодня более многообещающий, чем та неразбериха, которая возникнет в результате досрочных выборов) и на его лидеров, чтобы прийти к компромиссу на основе четырех принципов: It requires Poroshenko to use his still considerable influence to press the current parliament — which has a more promising configuration than the fragmented mess that would ensure from early elections — and its leaders to seek a compromise based on four principles:
На будущий год бюджетом предусмотрены средства в размере 150 миллионов рублей, которые можно использовать для компенсации лизинговых платежей и кредитов на приобретение нового оборудования. For next year, the budget provides funds in the amount of 150 million rubles that may be used to compensate leasing payments and loans to acquire new equipment.
Действуя быстро, стремясь упрочить свою власть, премьер-министр Греции Антонис Самарас объявил о досрочных парламентских выборах на пост нового президента на 17 декабря. Acting fast to try to shore up his power, Greece’s PM Antonis Samaras has moved forward the parliamentary vote for a new president to December 17.
"Пользы для экономики от роста потребкредитования мы никакой не увидели, деньги не расходятся по экономике, а возвращаются в те же самые банки в виде процентных платежей", - сказал экономист. "We have not seen any benefits to the economy from the growth in consumer loans, money is not distributed throughout the economy, but is returned to the same banks in the form of interests payments," said the economist.
На этой неделе Саакашвили подал в отставку с поста губернатора Одесской области, чтобы строить сильную партию и бороться на досрочных парламентских выборах. This week, he resigned as governor of Ukraine's Odessa region to build a strong party and fight for an early parliamentary election.
Новому правительству Украины удалось свести к минимуму дефицит бюджета и иностранных платежей, при этом контролируя государственный долг. Ukraine’s new democratic government has managed to minimize its budget and foreign payments deficits, keeping the public debt under control.
«Если окажется, что популярность партий за рамками парламента довольно высока, что сделает законодательный орган непредставительным, разумно будет подумать о проведении досрочных парламентских выборов», - заявил высокопоставленный член «Единой России» Сергей Марков. “If it turns out that the popularity of parties outside Parliament is quite high, making the legislature unrepresentative, then it makes sense to think of early parliamentary polls,” said Sergei Markov, a senior member of United Russia.
Это очистило бы систему и привело к росту налоговых платежей и доходов от конфискации. This would cleanse the system and result in back tax payments and confiscations.
В новый кабинет также вошло множество опытных украинских политиков и чиновников, которые процветали при прежних режимах, а также парочка ветеранов «Революции достоинства» 2014 года и несколько союзников бывшего премьер-министра Арсения Яценюка — его награда за то, что он позволил Порошенко сформировать удобный кабинет и избежать досрочных парламентских выборов. It also includes plenty of seasoned Ukrainian politicians and bureaucrats who did fine under all the previous regimes, as well as a couple of veterans from the 2014 "Revolution of Dignity" and a few allies of former Prime Minister Arseniy Yatsenyuk – his reward for allowing Poroshenko to form a beholden cabinet and avoid an early parliamentary election.
3.6. Каждая неторговая операция Клиента подтверждается записью в Личном кабинете в разделе «История платежей». 3.6. Every non-trading operation of a Client shall be confirmed by a log in the "Transfer History" of myAlpari.
Колебания цен на нефть станут проверкой обоснованности оптимизма президента Владимира Путина, заявившего, что пик экономического кризиса уже пройден, и усилят давление на его режим в период до проведения в сентябре следующего года досрочных парламентских выборов. Oil jitters will test the optimism of President Vladimir Putin, who’s declared that Russia had put the worst of the economic crisis behind it, and heap pressure on his regime before early parliamentary elections in September next year.
Такие колебания могут вызывать непредвиденные и дорогостоящие изменения на уровне международных платежей. These fluctuations could cause unpredictable and costly changes in the level of international payments.
Непредсказуемость соотношения евро-доллар достигла уровня, который биржи видели только после победы Трампа. Рынки готовятся к возможности того, что поражение Ренци может стать причиной досрочных выборов, что будет выгодно «Движению пяти звезд», популистской группе, которая хочет провести референдум по вопросу членства Италии в зоне евро. Volatility in the euro against the dollar approached levels seen just after Trump’s win as markets adjusted to the possibility that a defeat for Renzi might trigger early elections and gains for Five Star Movement, a populist group that wants a referendum on Italy’s membership of the euro.
6.11. Клиент может видеть следующие статусы заявки на вывод средств со счета, а также заявки на внутренний перевод средств в разделе «История платежей» Личного кабинета: 6.11. The Client shall see the following statuses of the withdrawal request and internal fund transfer request in the myAlpari "Transfer History" section:
Евросоюз настаивает на проведении на Украине досрочных выборов, которые должны положить конец политической неопределенности в отношениях между правительством и протестующими, занимающими уличные баррикады уже в течение трех месяцев. The European Union is pushing for “fair” elections in Ukraine and will discuss the country with the head of the IMF the stalemate between the government and protesters manning street barricades.
6.12. Заявка на пополнение счета, заявка на вывод средств и заявка на внутренний перевод средств могут быть аннулированы Клиентом (в разделе «Истории платежей» Личного кабинета) до момента их исполнения Компанией. 6.12. The deposit request, withdrawal request and internal fund transfer request may be canceled by the Client (in the "Transfer History" section of myAlpari) before they are executed.
Саакашвили и сторонники его «Движения» настаивают на проведении досрочных парламентских выборов, явно рассчитывая получить полный контроль над законодательной властью и сделать президента менее влиятельной фигурой. Saakashvili and his movement are pushing for early parliamentary elections, evidently hoping they would win outright control of the legislature and turn the president into a less powerful figure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.