Sentence examples of "достаточно" in Russian

<>
Достаточно Вашего звонка или факса. A phone call or fax is sufficient!
Кажется там не достаточно пуфиков. It didn't look like there were enough poufs out there.
Достаточно отдыхайте и правильно питайтесь. Eat a balanced diet and get adequate rest.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно? Well, sir, if I might venture to point out are you sure your security arrangements are satisfactory?
Темпы роста - определенно меньше докризисного показателя, но, принимая во внимание все факты, они достаточно солидны. Russia’s growth rate is decidedly lower than before the crisis but, all things considered, it’s respectable.
Вы уже достаточно сказали, Советник. You've made yourself amply clear, Counsel.
Доктор решил, что отец достаточно окреп для физиотерапии. The Doctor thought dad might be strong enought for physical therapy.
Побывать на фронте было достаточно. Having been at the front is sufficient.
Это единственное достаточно горячее место. It's the only place that gets hot enough.
Убедитесь, что комната достаточно освещена. Make sure that the room in which you are playing has adequate lighting.
Повестка дня будет достаточно насыщенной. The agenda is rather full.
Как представляется, в этом нет необходимости; поскольку соответствующий стандарт ЕКС будет тщательно проверен рабочей группой Совместного совещания, достаточно будет просто включить ссылку на этот стандарт, если рабочая группа сочтет его удовлетворительным. This seems unnecessary; since the CEN standard concerned will be subject to scrutiny by the Joint Meeting working group, it should be sufficient simply to reference the standard concerned if it is deemed by that working group to be satisfactory.
Достаточно скоро даже более представительные консервативные партии Европы воспользуются красноречием об "иностранцах, приезжающих сюда, чтобы пировать за счет наших налогов". It will not be long before even Europe's more respectable conservative parties reach for rhetoric about "foreigners coming here to feast off of our taxes."
Будучи еще кандидатом, Трамп достаточно ясно обозначил свое отношение, отказавшись встречаться с Петром Порошенко и продемонстрировав свое восхищение Путиным. As a candidate, Trump made his sentiments amply clear by refusing to meet Ukrainian President Petro Poroshenko and demonstrating his admiration for Putin.
Для этого достаточно простой взаимосвязи. For this, mere correlation is sufficient.
Перспектив роста и так достаточно. It has enough growth opportunities already.
Но мы все равно должны задаться вопросом: достаточно ли адекватны действующие государственные нормы и ограничения? In the meantime, are the government’s current regulations adequate?
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: Calculating odds would seem to be something rather easy:
Миссия должна активизировать свои усилия в целях публикации объявлений о вакансиях и задействовать все имеющиеся на местах ресурсы с учетом наличия квалифицированных гаитянских кадров, которые готовы поступить на работу в Миссию, если им предложат достаточно хорошие условия труда и оклады. The Mission should step up its efforts to issue vacancy announcements and make use of all available resources on the ground, because there were qualified Haitians who would be willing to take up employment with the Mission if the conditions and salaries were satisfactory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.