Sentence examples of "драке" in Russian

<>
Рик прикроет твою спину в пьяной драке. Rick's got your back at a bar fight.
Возможно, в какой-то драке. ~ Inflicted last night, perhaps, in some sort of scuffle.
Развивающиеся страны в Латинской Америке, Восточной Азии, Восточной Европе и Африке являются невинными свидетелями в драке между США и Китаем относительно валют и торгового дисбаланса. Emerging countries in Latin America, East Asia, Eastern Europe, and Africa are innocent bystanders in the tussle between the US and China over currencies and trade imbalances.
Я слышал, в драке, когда был в колонии для малолеток. I heard it was a fight, when he was in borstal.
Я потерял его в завязавшейся драке. I lost it in the scuffle.
Мне выбили зубы в драке во дворе исправительной колонии Ньюгейт. I got my teeth knocked out in a fight in the yard at Newgate Correctional.
Сделаем вид, что ты ограбил меня и потерял нож в драке. Go ahead and rob me and you lost it in the scuffle.
Мой малыш не будет прикрывать твою спину в пьяной драке! My baby is not getting your back in a bar fight!
Всем доступным подразделениям, сообщение о драке, перекресток Голливудского бульвара и Шрадера. All available units, report of a fight in progress, corner of Hollywood Boulevard and Schrader.
В настоящей драке, твои кулаки - единственное, на что ты можешь надеяться. In real fight, your fist is the only true friend you can trust.
Почему в каждой драке плохие парни всегда выбивают оружие из рук Сэма и Дина? Why, in every fight scene, Sam and Dean are having their gun or knife Knocked away by the bad guy?
Незадолго до смерти он получил множественные тупые травмы лица и тела, которые можно увидеть в серьёзной кулачной драке. Prior to death, he endured multiple blunt force traumas to his face and body as you would see in a serious fist fight.
Буш смирился и начал готовиться к драке в Бухаресте, где лидеры стран НАТО должны были встретиться в апреле 2008 года. Bush resigned himself to a fight in Bucharest, where NATO leaders would meet in April 2008.
Вполне вероятно, что скоро мы узнаем это на своем опыте, поскольку влиятельные группировки как в России, так и в США стремятся к драке. We could well find out soon, because powerful forces in both Russia and the United States appear to be itching for a fight.
Ты знаешь, я люблю побороться в хорошей драке как и любой другой, но я не готов пойти туда и обмениваться ударами с таким тяжеловесом, как Гиббонс. You know, I like to fight the good fight as much as the next guy, but I'm not ready to start walking in there and start throwing haymakers at a heavyweight like Gibbons.
Я имею в виду, у вас был мотив, никто не видел вас в "Белом жеребце" вчера ночью, и вы выглядите как кто-то, кто побывал в драке. I mean, you have motive, no one actually saw you at the White Stallion last night, and you have all of the markings of someone who's been in a fight.
В декабре российские националисты организовали в Москве марш, выплеснув таким образом свое раздражение и гнев против кавказцев. Произошло это после того, как в драке с выходцами с Северного Кавказа был убит футбольный болельщик. In December, Russian nationalists marched through Moscow, raging against Caucasians after a soccer fan was killed in a fight with migrants from the North Caucasus.
Интервью с экспертами, которые я недавно провел вместе со своим коллегой Андреем Криковичем в Москве на тему российских стратегических интересов и вопросов, истекающих из договорной теории конфликта, показали, что сегодняшняя политика — ничего не делать, наблюдая за ростом сопутствующего ущерба — лучше всего соответствует американским внешнеполитическим интересам, поскольку Америка отказывает России в драке, в которую та хочет ввязаться в удобный для себя момент и по удобному для себя поводу. Recent expert interviews conducted by my colleague Andrej Krickovic and I here in Moscow on Russian strategic interests, and insights derived from the bargaining theory of conflict, suggest that the current policy – doing little at the cost of watching the collateral damage rise – may best fulfill U.S. foreign policy interests by refusing to give Russia the fight it wants at the time and issue of the latter’s choosing.
Давайте поговорим о настоящих драках. Let's talk about real fights.
Вождение в нетрезвом виде, нападения, драки. Dui, couple of public drunkenness charges, got into a few scuffles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.