Sentence examples of "едва" in Russian with translation "nearly"

<>
На нее напали, ее едва не сбила машина. She was assaulted and nearly run over by a thug's car.
Австрийцы едва не закрыли дверь перед этим вариантом. Austrians nearly closed the door on that option.
Я дотронулась до женщины, и она едва не окочурилась. I touch the woman and she nearly croaked.
Да на её физиономии белил на вершок, едва не осыпаются. Yes on her face an inch of white, nearly crumble.
Тем не менее, ЦРУ едва не испортило отношения с ним. The CIA nearly blew its relationship with Asset X, however.
Священника порезали на куски, а этого человека едва не разрубило пополам. The reverend hacked to pieces, this man nearly split in half.
Ну, к двери не относится - она едва не снесла мне голову. The door isn't - you nearly took my head off.
Войска Японской империи едва не аннексировали Сибирь, но затем были вынуждены уйти. The Imperial Japanese forces nearly annexed Siberia before withdrawing.
Есть также вера в то, что американское общество едва ли не бесклассовое. Then there is the belief that American society is a nearly classless one.
Масштабы радиоактивного заражения сильно превысили ожидания ученых, которые сами едва не погибли. The resulting radioactive fallout went far beyond what the test team was expecting, nearly killing the testing team in the process.
Когда экономика этой западной сверхдержавы обанкротилась в последний раз, Россия едва выжила. The last time a Western super economy went belly up, Russia nearly collapsed.
Лечебная марихуана также одержала победу в Массачусетсе и едва не выиграла в Арканзасе. Medical marijuana also won in Massachusetts, and nearly won in Arkansas.
Подобная непреклонность привела к развалу Советского Союза и едва не разрушила Католическую церковь. That type of rigidity broke up the Soviet Union and nearly destroyed the Catholic Church.
Китай обеспечивает едва ли не треть сопоставимого (по паритету покупательной способности) роста мировой экономики. China contributes nearly a third of the comparable (by purchasing power parity) growth to the global economy.
Хотя, этим утром я пыталась купить ткань для штор, и хозяйка едва не вышвырнула меня. Though, just this morning, I tried to buy damask for some drapes and the proprietor nearly threw me out.
В апреле 2015 года Су-27 едва не столкнулся с RC-135, шпионившим возле Калининграда. In April 2015, an Su-27 nearly collided with an RC-135 snooping near Kaliningrad.
Это была надежная и скрытная техника, благодаря которой Германия едва не вынудила Британию выйти из войны. They did offer a secure, stealthy platform for carrying out a campaign that nearly forced Great Britain from the war.
Взаимная подозрительность из-за ПРО едва не привела в прошлом году к срыву нового договора СНВ. Mutual suspicions over missile defense nearly derailed the New START arms-control pact last year.
Об этом проекте сейчас редко говорят, но очевидно, что мир едва избежал реальной проверки эффективности космического оружия. It's a seldom discussed mission, but it's clear that the merits and efficiency of space-based weapons were very nearly explored with functioning hardware.
— В какой-то момент переводчик настолько вывел меня из себя, что я едва не надавал ему тумаков. “At one point, the interpreter made me so mad that I nearly reached over the table and slapped the hell out of the guy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.