Sentence examples of "едина" in Russian

<>
Когда Америка едина, она непобедима. When America is united, America is totally unstoppable.
Кроме того, в докладе предполагается, что денежно-кредитная политика может компенсировать часть ударной волны, что не может быть правдой в случаях, когда уже преобладают процентные ставки близкие к нулю ? или в зоне евро, где усилия могут отличаться в разных странах, в то время как кредитно-денежная политика там едина. Moreover, the report assumes that monetary policy can offset part of the shock, which may not be true where near-zero interest rates already prevail – or in the euro area where the effort may vary across countries while monetary policy is uniform.
Когда знать едина, я окружен. When the nobles are united, I am boxed in.
— Европа едина в этом вопросе». “Europe is united on this.”
В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии". The preamble of the Constitution states that Europe is "united in its diversity."
Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство. But the words "united in diversity" raise the question of where this unity lies.
Украина, которая всегда была в той или иной степени расколота, сегодня едина в своем противостоянии России. A Ukraine that has always been somewhat fractured is now united in resisting Russia.
Однако оппозиция не едина, и сейчас далеко не ясно, насколько значительным фактором она является за пределами Москвы и Санкт-Петербурга. But the opposition is not united nor is it clear to what extent has it become a significant factor outside Moscow and St. Petersburg.
Этот регион больше не считается «задним двором» Америки: напротив, эта часть света, вероятно, никогда еще не была так едина и независима. No longer is the region regarded as America’s “backyard”; on the contrary, the continent has arguably never been so united and independent.
Страна, население которой раздроблено на касты, вероисповедания, цвета кожи, культуры, кухни, обычаи и стили одежды, едина в консенсусе вокруг большой веры в крикет. A land divided by caste, creed, color, culture, cuisine, custom, and costume is united in consensus around a great conviction: cricket.
Политическая нестабильность, порожденная решением Британии покинуть Европейский Союз, поставила перед НАТО срочную задачу: продемонстрировать российскому лидеру Владимиру Путину, что Европа по-прежнему сильна, едина и неуязвима для его интриг. The political turmoil stirred up by Britain’s decision to leave the European Union has left NATO with an urgent task: to demonstrate to Russia’s Vladimir Putin that Europe remains strong, united and invulnerable to his meddling.
Во время первого выступления Обама стоял на газоне Белого дома в компании вице-президента Джо Байдена. Это было необычное решение, призванное показать, что администрация едина в своем ужасе и в своей решимости начать боевые действия. In the first speech, Obama stood on the White House lawn accompanied by Vice President Joe Biden, an unusual casting decision designed to show an administration unified in horror and united in a decision to engage in hostilities.
Такие исследования, как опрос Навального, объясняют, почему я считаю важным давать отпор идее о том, что «Украина сейчас едина, как никогда». Почти все опросы, проводившиеся за последние полгода, демонстрируют, что украинское общественное мнение по-прежнему сильно расколото. Подобные расколы характерны для него со времен обретения Украиной независимости от Советского Союза. Polls like Navalny’s are why I think it’s so important to push back against the idea that “Ukraine is more united than ever:” virtually every poll that has come out over the past 6 months has shown that the huge cleavages that have characterized Ukrainian public opinion ever since its independence from the Soviet Union remain in place.
"Единая Россия" проигрывает очередные выборы United Russia Loses Yet Another Election
Еврозоне необходима единая фискальная политика Eurozone needs common fiscal policies
Региональные телефоны доверия также включены в единую систему коротких номеров, работающих круглосуточно. Regional trust lines have also been integrated into the round-the-clock uniform short number system.
Соответствующие решения не могут быть " едиными для всех ". Solutions cannot be “one size fits all”.
«Единой России»: воскрешение из мертвых? United Russia: Back From the Dead?
Совместные закупки и единые стандарты Joint procurement and common standards
а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе. and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.