Sentence examples of "единовременный платеж" in Russian

<>
В июле 2002 года Трибунал одобрил разработку и внедрение системы единовременных платежей в ходе будущих судебных процессов, а Секретариат обеспечил применение этой системы при всех судебных процессах начиная с 2003 года и в последующий период. In July 2002, the Tribunal endorsed the development and implementation of a true “lump sum” system for future trials and the Registry introduced a system for all trials starting in 2003 and thereafter.
Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю. An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share.
Пожалуйста, произведите платеж, как было согласовано so please organize payment as we agreed
Для открытия стандартного счета у компании FXDD необходим единовременный вклад в размере $5,000 или другой суммы, на которую будет согласна компания FXDD. A minimum deposit of $5,000, or such other amount as FXDD shall agree to, is required to open a standard account with FXDD.
Просим подтвердить Ваш платеж. Please confirm your payment.
Плата за вчерашнюю технику не носит какой-то фиксированный или единовременный характер. Paying for yesterday’s equipment is not a static or one-time bill.
Просим потвердить Ваш платеж Please confirm your payment
Даже дополнительный единовременный выпуск СДР, соглашение по которому было достигнуто в 1997 году, с целью обеспечить всем членам Фонда "справедливую" долю от общей суммы выпущенных резервов в СДР, до сих пор не был осуществлен из-за непреодолимого противостояния. Even the special one-time issuance of SDR's, agreed upon in 1997 to ensure that all Fund members receive an "equitable" share of cumulative SDR allocations, has still not been activated, owing to insurmountable opposition.
Следующий платеж мы сократим на сумму кредита. We shall deduct the credited amount from the next due payment.
По подсчетам МВФ, единовременный сбор налога на роскошь в размере 10%, при условии его быстрого и неожиданного введения, может вернуть уровень госдолга/уровень ВВП к показателям докризисного периода. The IMF calculates that a one-time 10% wealth levy, if introduced quickly and unexpectedly, could return many European countries to pre-crisis public debt/GDP ratios.
Платеж должен быть произведен наличными при получении счета. We request cash payment upon receipt of invoice.
Это, конечно, возможно: государство будет собирать единовременный налог с Люка в тот момент, когда меняет Кена на "Нексуса". That would of course be possible: the state would collect a lump-sum tax from Luke the moment he replaces Ken with Nexus.
Ваш платеж не был осуществлен your payment has failed
Всего 20 лет назад итальянцы охотно согласились заплатить единовременный налог, чтобы привести бюджетный дефицит в соответствие с правилами еврозоны. Just 20 years ago, Italians willingly agreed to pay a one-off tax to bring the fiscal deficit into compliance with eurozone rules.
Пожалуйста, выберите другой способ оплаты, если снова не удастся осуществить платеж please choose another payment method should your payment fail again
Расширение мощностей фирм с прямым участием иностранного капитала, единовременный эффект, вызванный полной либерализацией торговых режимов в момент присоединения к ЕС в мае 2004 года, и высокая ценовая конкурентоспособность стимулировали экспорт, особенно на западноевропейские рынки. Expanding capacities of foreign direct investment (FDI) firms as well as the one-off effects of full trade liberalization at the time of EU accession in May 2004, in combination with strong cost competitiveness, stimulated exports, especially to west European markets.
Платеж должен быть произведен наличными. Payment must be made in cash.
Однако любые возможные последствия для сообщаемой прибыли компании будут носить единовременный характер. However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect.
Сообщается, что в iPhone будет впервые встроена технология NFC (near field communication), которая позволяет совершать бесконтактный платеж при помощи смартфона и соответствующего считывающего устройства на кассе. It’s being reported that this iPhone will be the very first with built-in NFC (near field communication) technology, which makes it possible to complete contactless payments using a smartphone and a corresponding reading device at the till.
Тем временем продолжается энергичный рост экономики, характеризующийся увеличением реального валового внутреннего продукта (ВВП) — несмотря на единовременный скачок инфляции до 6,8 процента после введения налога на добавленную стоимость (НДС), — и возрастающим экспортом. Meanwhile, economic growth remained healthy, with an increase in real GDP — despite the one-time boost in inflation to 6.8 per cent following the introduction of a value-added tax (VAT) — and rising exports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.