Sentence examples of "жаркие споры" in Russian

<>
«93% чернокожих погибают от рук других чернокожих, — заявил Джулиани, вызвав жаркие споры в передаче NBC „Meet the Press“ (Встреча с прессой). “Ninety-three percent of blacks are killed by other blacks,” Giuliani said, triggering a heated argument on NBC's "Meet the Press."
Однажды я выпил шесть чаш, и обнаружил, что вступил в жаркий спор с воображаемой кошкой. I once drained six cups, and found myself in heated argument with imaginary cat.
Сэр, послушайте, горничная дала показания, она утверждает что видела Оливию во время жаркого спора с человеком на вечеринке. Sir, listen to this - a waitress gave a statement saying that she saw Olivia having a heated argument with a man at the party.
За два дня до того, как Мейерс был застрелен, его сосед стал свидетелем жаркого спора между Мейерсом и какой-то женщиной снаружи дома. Well, two days before Meyers was shot, his neighbor witnessed a heated argument between Meyers and a woman outside his apartment.
Верно ли то, что два дня назад, в ходе жаркого спора, в присутствие адвокатов с обеих сторон, вы ударили жену и сбили ее с ног? Is it not true that as recently as two days ago, in a heated argument in the presence of your respective attorneys, you punched your wife and knocked her down?
Разговоры о войне в студии «Громадське ТВ» зачастую превращались в жаркие споры — особенно в первые месяцы. Discussions in the Hromadske studio about the war often became heated, especially in its early months.
Решение какого-либо политического лидера не стремиться к переизбранию обычно вызывает жаркие споры относительно потенциальных наследников. A political leader’s decision not to seek re-election usually triggers fervent discussion about potential heirs.
Результатом стала эскалация политического и гуманитарного кризиса – и все более жаркие споры о том, как это решить. The result has been an escalating political and humanitarian crisis – and increasingly heated debate about how to address it.
Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот. Controversy continues to this day as to who was actually responsible for the initial coup.
История кризиса 1993 года – крайне запутанная тема, и о том, кто несет основную вину за эскалацию конфликта, до сих пор идут жаркие споры. The provenance of the 1993 crisis is messy and disputed and there are real, legitimate debates to be had over who deserves the lion’s share of the blame for escalation.
Американские и европейские чиновники предупреждают, что более болезненные санкции, способные негативно сказаться на доступе России к финансовым рынкам, технологиям и военной технике, могут были введены уже на следующей неделе в связи с тем, что Владимир Путин отказывается сдерживать рост напряжения на Украине. И вокруг этого разгорается довольно жаркие споры. The dispute is flaring as American and European officials warn that more painful penalties affecting Russia’s access to financial markets, technology and military hardware may come as early as next week if President Vladimir Putin refuses to curb tensions over Ukraine.
Немецкий политолог, с которым я беседовал месяц назад в Берлине, высказывался против [вступления] Грузии на том основании, что в стране не прекращаются жаркие споры о судьбе двух отколовшихся от нее регионов - Осетии и Абхазии, поддерживаемых ныне Россией. When I spoke with a German political scientist in Berlin last month, the argument against Georgia was based on the fact that the country is still embroiled in a divisive debate over the fate of two breakaway regions, Ossetia and Abkhazia, which Russia now supports.
Будучи у власти, режим Ахмадинеджада предоставил "стражам" и его компаниям сделки на миллиарды долларов, тем самым подогрев и без того жаркие споры о коррупции в Иране. Since coming to power, the current Ahmedinejad regime has awarded IRGC-affiliated companies billions in no-bid contracts, increasing the already great perception among the Iranian public of its corruption.
Будучи у власти, режим Ахмадинежада предоставил «стражам» и его компаниям сделки на миллиарды долларов, тем самым подогрев и без того жаркие споры о коррупции в Иране. Since coming to power, the current Ahmadinejad regime has awarded IRGC-affiliated companies billions in no-bid contracts, increasing the already great perception among the Iranian public of its corruption.
Имевшие место 10 лет назад жаркие споры о том, является ли стремительный экономический рост Китая опасностью или благоприятной возможностью, теперь окончился всеобщим согласием о том, что без него общерегиональное развитие было бы невозможным. The debate raging 10 years ago about China’s rapid growth – whether it represents a danger or an opportunity – has now settled into broad agreement that wider regional development would be impossible without it.
Всё это вызвало настолько жаркие споры, что представителям этой организации пришлось созвать пресс-конференцию, чтобы прокомментировать произошедшее. Расследование по этому поводу всё ещё продолжается. The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.
Несмотря на то, что первоначально доклад Хайт вызвал жаркие дискуссии, в конце концов было широко признано, что удовлетворенность женщины и сексуальное благополучие играют важное значение и заслуживают проведения исследований. Although The Hite Report initially spurred great controversy, in the end it was broadly accepted that women's pleasure and sexual well-being mattered and deserved respectful inquiry.
Все эти споры утомляют меня. I'm growing tired of all this arguing.
Но тем не менее, я был там, ради тебя и твоих близких и сложных проблем, которых так много в наши жаркие и трудные дни. But nevertheless, I was there for you and yours and the vexing problems that are so manifold in the heat and toil of the day.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры. The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.