Sentence examples of "желании" in Russian

<>
При желании не возникает заботы. There is no caretaking in desire.
При желании можно выделить некоторые фрагменты с помощью курсора. If you wish, you can highlight sections using your cursor.
Никто не упрекнёт нас в желании мирно провести Сочельник. I don't think any one will criticise us for leaving down our riffles on Christmas Eve.
Нет ничего дурного в желании иметь железную дорогу. Nothing wrong with wanting a train set.
Ты не одинока в желании лучшей жизни для своих девочек. You are not alone in wishing your girls a better measure of living.
При желании можно добавить отправителя в список заблокированных отправителей, следуя инструкциям в разделе Блокирование и разрешение (параметры нежелательной почты). If you prefer, add the sender to your blocked senders list by following the instructions in the topic Block or allow (junk email settings).
Барка никогда не упоминал о желании покинуть эти стены. Barca has never mentioned desire to leave these walls.
Затем при желании можно добавить дополнительный уровень таргетинга по языку. Then, if you wish, you can add an additional layer of targeting by language.
Так что, проблема не в контроле, а в желании осуществлять его. So the problem is not one of regulation, but of the will to enforce it.
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель. They talk about wanting lives of purpose and greater meaning.
Когда речь заходит о желании мира на Ближнем Востоке - поистине новогодней традиции - нужно быть очень осторожным. When it comes to wishing for peace in the Middle East - virtually a New Year's tradition ­- one needs to be careful.
При желании вы можете использовать собственные заголовки столбцов, однако в этом случае перед загрузкой своего списка клиента вам придется вручную сопоставить данные с нужными типами. You may use your own column headers if you prefer, but you'll then have to map the data to its type manually before uploading your customer list.
Трамп заявил о своем желании: «Я хочу ладить с Россией». Trump has declared his desire: “I want to get along with Russia.”
При желании, однако, можно вручную настроить использование плагинов в Opera. But, you can control how Opera handles plug-ins manually, if you wish.
По умолчанию правило игнорируется, но при желании сообщение можно отправлять на повторную обработку. By default, the rule will be ignored, but you can choose to resubmit the message for processing.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy."
В соответствии с резолюцией 845 (1993) и последующим временным соглашением 1995 года, заключенным между обеими сторонами, Греция приступила к двусторонним переговорам в духе доброй воли и в желании достичь компромиссное и приемлемое решение проблемы названия под эгидой Генерального секретаря и его Специального посланника. Greece proceeded to the bilateral negotiations pursuant to resolution 845 (1993) and the subsequent interim accord of 1995 concluded among the two parties, with goodwill and a spirit of compromise, wishing to assist in reaching an acceptable solution over the name issue under the auspices of the Secretary-General and his Special Envoy.
При желании вы можете использовать функцию «Поиск друзей», чтобы найти других людей, имеющих аккаунт на Instagram, с помощью: 1) своего списка контактов; 2) сторонних социальных сайтов; 3) поиска по имени и имени пользователя на Instagram. If you choose, you can use our "Find friends" feature to locate other people with Instagram accounts either through (i) your contacts list, (ii) third-party social media sites or (iii) through a search of names and usernames on Instagram.
Правительство Украины вновь заявило о своем желании вступить в НАТО. The government of Ukraine reaffirmed its desire to join NATO.
Джилл Тертер из SETI, обладательница приза TED, рассказывает о своем желании: The SETI Institute's Jill Tarter makes her TED Prize wish:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.