Sentence examples of "задумчивые" in Russian

<>
Я не могу увидеть твое лицо, но это определенно твои "размышляющие и задумчивые" плечи. I can't see your face, but those are definitely Your "brooding and pensive" shoulders.
Кольцо настроения, которое Мэри нашла в упаковке каши, было серым что, в соответствии с таблицей означало, что она была либо задумчива, либо подсознательно честолюбива или голодна. Mary's mood ring, which she'd found in a cereal box, was grey which, according to the chart, meant she was either pensive, unconsciously ambitious or hungry.
Он вышвырнул этого психопата за ворота и заменил его какой-то прилизанной, задумчивой моделью тренера. He shipped the psycho out into the field, and replaced him with a sleeker, broodier model of trainer.
В смысле, фишка в том, что задумчивый вид делает его старше? I mean, doesn't that intense brooding shtick get old?
Ты знаешь эти скандинавские криминальные драмы, толпа задумчивых людей в свитерах выглядывает в окно? You know those Scandinavian crime dramas, lots of quietly thoughtful people in jumpers looking out of the window?
Первая - разногласие между его улыбающимся ртом и задумчивыми глазами. One is the disconnection between his mouth that's smiling and his eyes that are wistful.
После того как неоконсервативные элементы ввели в журналистский кровоток идею о его “сомнениях по поводу Афганистана”, СМИ постоянно сообщали о напряженности этих консультаций, а пресс-служба Белого дома приглашала журналистов понаблюдать за задумчивым президентом в рамках хорошо срежиссированного визита на базу ВВС “Довер”, куда прибывают гробы с мертвыми солдатами. As rightwing elements introduced the notion of his ‘dithering on Afghanistan’ into the journalistic bloodstream, the media were continually appraised of the intensiveness of these consultations, and invited to witness a pensive president on a well-orchestrated visit to Dover Air Force Base where the dead soldiers arrive.
Я делал это задумчивое лицо Росомахи, на стене этой девчонки пять с четвертью лет, и похоже, я всё ещё здесь потому что она странным образом почувствовала бы вину или предательство, если бы сняла меня. I've been doing my broody Wolverine face on this girl's wall for five and a quarter years, and at this point, I'm probably only still here because she'd feel weirdly guilty or disloyal taking me down.
Ты такой милый задумчивый парень, который никогда не подумает красть кого-то, но украл меня. By being the kind of sweet, thoughtful guy who'd never even think of stealing someone, you stole me.
На другом плакате ее задумчивое лицо обрамляют слова «Пожалуйста... поезжай туда и возвращайся ОБРАТНО! For another, her wistful face is framed by the words: “Please ... get there and BACK!
В Европарламенте зазвучали возмущенные речи, призывы к «действиям»; на всем континенте в газетах появились задумчивые статьи. Но никто ничего не сделал. Outraged speeches were delivered in the well of the EU parliament, “action” was called for, chin-stroking editorials were published in newspapers across the continent, but nothing was done.
Разделы городских газет, посвященные пищевым продуктам, которые пять лет тому назад напечатали бы материал о последних достижениях фузионной кухни, теперь публикуют задумчивые профили парня с дипломом университета «Лиги плюща», который сделал ошибку в жизни, а потом преуспел в производстве домашних соленых огурчиков. The food sections of urban newspapers that, five years ago, would have covered the latest fusion cuisine, now run dreamy profiles of the guy with the Ivy League degree who has stepped off the grid, and done fine for himself by starting a line of homemade pickles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.