Sentence examples of "заключающих" in Russian with translation "conclude"

<>
Задолженность стран, заключающих такие соглашения, зачисляется на специальный счет, по которому в течение периода погашения задолженности проценты не выплачиваются. The debts of countries that have concluded such an agreement are transferred to a special account on which no interest is payable for the reimbursement period.
Коллективные соглашения заключаются на фирмах, в учреждениях и организациях, заключающих со своими работниками договоры о работе по найму, независимо от формы собственности и того, является ли компания юридическим лицом, а также на совместных предприятиях, действующих в Литовской Республике, и иностранных фирмах, независимо от численности их работников. Collective agreements shall be concluded in companies, institutions and organizations holding employment contracts with the employees thereof, irrespective of the type of ownership and whether a company is a legal entity, as well as in common ventures functioning within the Republic of Lithuania and foreign companies, irrespective of the number of employees therein.
Возможность заключения сделок РЕПО и REVERSE РЕПО; Possibility to conclude REPO and REVERSE REPO transactions;
Заключая договор РСМД, администрация Рейгана прекрасно осознавала это. When concluding the INF Treaty, the Reagan administration well understood that fact.
Я должен прийти к заключению, с последующими исправлениями. I shall conclude the tale, with emendations to follow.
Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация." We therefore conclude the universe is not a fluctuation."
И даже сам МВФ заключает, что «данные не однозначны». Even the IMF concludes that “the evidence is not unequivocal.”
Поэтому он заключает, что эта денонсация не затрагивает его юрисдикции. It concludes therefore that its jurisdiction is not affected by this denunciation.
В этой связи позвольте мне в заключение отметить следующий момент. Allow me therefore to conclude by emphasizing the following point.
Оставшиеся 20 000 подлежат выплате при заключении контракта по проекту. The remaining 20,000 is due when the project is concluded.
Все государства должны приложить дополнительные усилия в целях заключения конвенции. All states should exert further efforts in order co conclude the convention.
В заключение я пожелаю всем нам всяческих успехов в нашей работе. I conclude by wishing us all every success in our work.
В заключение моя делегация хотела бы привлечь внимание к следующим моментам. To conclude, my delegation would like to emphasize the following points.
В заключении, я хочу пригласить вас всех на День Мёртвой Утки. So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day.
Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности. Of course, they invariably conclude that their actions were right and lawful.
Причину отказа от заключения трудового договора женщина может обжаловать в суде. She may challenge a refusal to conclude an employment contract in court.
Сам Коэн заключает, что «массовые репрессии были возможны лишь благодаря массовой вине. Cohen himself concludes that "the mass terror had been possible only due to mass guilt.
Социальные партнеры могут заключать договоры о заработной плате и коллективные трудовые соглашения. The social partners may conclude wage agreements and collective employment agreements.
И, скорее всего, результатом моей статьи будет заключение, что она добьется успеха. And the most likely outcome, my article will conclude, is that she will succeed.
В заключении, я хочу поблагодарить своих коллег, Уайетта Корффа и Роя Кэдвелла, So to conclude, I mostly want to acknowledge my two collaborators, Wyatt Korff and Roy Caldwell, who worked closely with me on this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.