Sentence examples of "законное" in Russian with translation "legal"

<>
Ваш сын заключил законное соглашение с Apple, сэр. Your son has made a binding and legal agreement with Apple, sir.
Я готова понести законное наказание за мои действия. I'm ready to face the legal consequences of my actions.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения. Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
Какое законное право использовал прокурор, разрешив жертве не давать показания? What legal option did the prosecutor exercise in allowing the victim's request not to testify?
Дермот подписал контракт об отказе от авторских прав, что означает законное. Dermot signed what we call a copyright transfer contract, which means that legally.
Соответственно я имею законное право на еще одну неделю с Микадо. And accordingly, I am legally entitled to Mikado for one more week.
Вера в законное правосудие еще никогда не была более комфортной, чем ночник. Faith in any sort of legal justice has never been any more comforting than a nightlight.
В большинстве стран авторское право — это законное право, которое защищает оригинальные авторские произведения. In most countries, copyright is a legal right that protects original works of authorship.
Первый требуемый нами документ - это законное удостоверение личности, выданное государственными органами, содержащее изображение клиента. The first document we require is a legal government-issued, identifying document with the picture of the customer on it.
Иными словами, он может запретить выполнение некоторых действий или приостановить законное действие оспариваемого правового акта. In other words, it may prohibit performing certain actions or suspend the validity of the disputed legal act.
Законное распространение гражданских ядерных технологий и рост числа "гражданских" ядерных государств, увеличивающие вероятность военной угрозы; the legal proliferation of civilian nuclear technology and an increase in the number of “civilian” nuclear states, implying military proliferation risks;
И под "правосудием" я имею в виду законное наказание, а не просто расправиться с ним. And by "justice," I mean legal justice, not just taking him out.
(iv) у вас есть законное право и правоспособность принять настоящие Условия использования в пределах вашей юрисдикции. (iv) you have the legal right and capacity to enter into these Terms of Use in your jurisdiction.
Слабость данного довода заключается в том, что нелегко понять, почему законная забота оправдана, а законное морализаторство нет. The problem with this argument is that it is not easy to see why legal paternalism is justified but legal moralism is not.
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице. So let it be known that at all times, Miss Jam did retain her legal right to not get her butt slapped.
Авторское право — это законное право, которое защищает оригинальные авторские работы (например, книги, музыкальные произведения, фильмы и другие произведения искусства). Copyright is a legal right that seeks to protect original works of authorship (ex: books, music, film, art).
Наконец, потребуется, чтобы европейские лидеры безоговорочно заявили, что у Британии есть законное право передумать по вопросу о выходе из ЕС. Finally, it will need European leaders to state unequivocally that Britain is legally entitled to change its mind about leaving.
Каждый год только в США 2 миллиона 770 тысяч пар принимают законное и одухотворённое решение провести остаток своих жизней вместе. Every year in the United States alone, 2,077,000 couples make a legal and spiritual decision to spend the rest of their lives together .
А еще лучше, если обе стороны найдут законный способ для того, чтобы Каталония смогла провести честное, свободное и законное голосование. Even better, the two sides could agree on a legal means for Catalonia to hold a fair, free and legitimate vote.
DMCA отмечает собой момент, когда медиаиндустрия отказалась от попыток различать законное и незаконное копирование и просто попыталась предотвратить копирование техническими средствами. The DMCA marks the moment when the media industries gave up on the legal system of distinguishing between legal and illegal copying and simply tried to prevent copying through technical means.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.