Sentence examples of "занимавшая должность" in Russian

<>
Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), до недавнего времени занимавшая должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии, сказала, что хотя Москва модернизирует свои силы (по сравнению с США), запланированные Кремлем военные инвестиции в размере 700 миллиардов долларов на 10 лет это довольно незначительная сумма. Evelyn Farkas, who until recently served as the deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia, said that while Moscow has been modernizing its forces — compared to the United States — the Kremlin’s planned military investments of about $700 billion over 10 years are relatively paltry.
Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций. Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations.
Клаус недавно занял должность в Джорджтауне. Klaus recently took a position at GW.
На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет. In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years.
Вы займете должность и попытаетесь убедить людей увидеть вашу позицию. You take a position, and you convince a group of strangers to see things your way.
Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года. Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008.
Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания. I took a position with a group of multinationals we call the Company.
Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений. Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company.
По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем. So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kyiv firm called Information Systems Security Partners.
«Поскольку мы очень часто меняем министров обороны и их замов, бюрократия просто выжидает, — сказал Дов Закхайм (Dov S. Zakheim), который при президенте Джордже Буше занимал должность главного финансового инспектора Пентагона. “Because we turn over our secretaries and deputy secretaries so often, the bureaucracy just waits things out,” said Dov Zakheim, who served as Pentagon comptroller under President George W. Bush.
Однако Германия и Франция выступали против, видя в этом никому не нужную провокацию. На одной важной встрече Райс, занимавшая тогда должность госсекретаря, а также министр обороны Роберт Гейтс (Robert Gates) призвали проявить осторожность. But Germany and France were opposed, seeing it as unnecessarily provocative, and at a key meeting, Rice, then secretary of state, and Robert Gates, the defense secretary, expressed caution.
«Возникает стойкое впечатление, что мы вступаем в очень тревожную и опасную фазу в наших двусторонних отношениях», — сказала Джулианна Смит (Julianne Smith), ранее занимавшая высокую должность в Пентагоне, где она руководила политикой НАТО, а также работавшая старшим советником у вице-президента Джо Байдена. “It very much feels like we are entering a very troubled and dangerous phase in this bilateral relationship,“ said Julianne Smith, a former senior Pentagon official who oversaw NATO policy and a former senior advisor to Vice President Joe Biden.
Он собирается баллотироваться на должность мэра. He is going to run for mayor.
Россия, занимавшая второе место в мире по объемам экспорта пшеницы до введения в прошлом году эмбарго на экспортные поставки, предлагает самые серьезные за последние четыре года скидки на зерно и нацеливается на покупателей из Юго-Восточной Азии, чтобы восстановить свою долю на мировом рынке после отмены экспортного запрета в прошлом месяце. Russia, the world’s second-biggest wheat exporter before halting sales last year, is offering the largest discount on the grain in at least four years and targeting buyers in Southeast Asia to regain its share of the world market after lifting an export ban a month ago.
Большое спасибо за Ваше заявление на должность. Thank you very much for your application.
Над ливийской интервенцией, которую активно поддержала Хиллари Клинтон, занимавшая в то время пост госсекретаря, сегодня все смеются, потому что спустя пять лет Ливия так и не сумела восстановить стабильность и построить демократию. The Libya intervention, which was heavily supported by Hillary Clinton when she was secretary of state, is now derided because five years on, Libya is still struggling to establish stability and democracy.
Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области. I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field.
Россия, когда-то занимавшая второе место в мире по экспорту пшеницы, с 1 июля снимает запрет на экспортные поставки зерна. Но этот шаг может и не дать результата в виде снижения дефицита, вызванного засухой и наводнениями в Европе и США. Russia, once the second-biggest wheat exporter, will let a grain-shipment ban expire on July 1, a move that may fail to ease a global shortage caused by drought and flood damage to European and U.S. crops.
Занимаемая должность position held
Москва, шесть лет занимавшая первое место по добыче нефти, наконец, опять уступила его Саудовской Аравии. After a six year stint as the world’s largest oil producer, Moscow’s crown has finally slipped back to Saudi Arabia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.