Sentence examples of "served as" in English

<>
This served as a guarantee of "international political immunity" for Russia. Это служит гарантией «международного политического иммунитета» для России.
Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
Denmark, for example, once served as a model for labor-market reform. Дания, например, служила в качестве модели для реформы рынка труда.
In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years. На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет.
The stage was the Magic Lantern, the underground theater that served as Havel's headquarters. Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела.
Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008. Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года.
The data we collected at this first visit to our lab served as a baseline. Данные, полученные нами в ходе их первого визита в нашу лабораторию, служили точкой отсчета.
Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company. Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений.
Both men had graduated from Princeton, joined the Navy, and served as secretary of the treasury. Оба они окончили Принстонский университет, затем служили в военно-морском флоте и были министрами финансов.
“Because we turn over our secretaries and deputy secretaries so often, the bureaucracy just waits things out,” said Dov Zakheim, who served as Pentagon comptroller under President George W. Bush. «Поскольку мы очень часто меняем министров обороны и их замов, бюрократия просто выжидает, — сказал Дов Закхайм (Dov S. Zakheim), который при президенте Джордже Буше занимал должность главного финансового инспектора Пентагона.
The USDRUB has consistently served as the most reliable indication of the market’s outlook toward Russia. Пара USDRUB неуклонно служила самым надежным индикатором отношения рынка к России.
“The bottom line is they need fresh legs; they need more legs,” said Barry Bennett, who served as a political adviser to Trump during the general-election campaign. “They’re in full-scale war, and they’re thinly staffed.” «Все сводится к тому, что им нужны новые люди, больше новых людей. Они сейчас участвуют в полномасштабной войне и у них мало сотрудников», — сказал Барри Беннетт (Barry Bennett), который занимал должность советника Трампа по политическим вопросам во время выборов.
Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote. Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Evelyn Farkas, who until recently served as the deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia, said that while Moscow has been modernizing its forces — compared to the United States — the Kremlin’s planned military investments of about $700 billion over 10 years are relatively paltry. Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), до недавнего времени занимавшая должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии, сказала, что хотя Москва модернизирует свои силы (по сравнению с США), запланированные Кремлем военные инвестиции в размере 700 миллиардов долларов на 10 лет это довольно незначительная сумма.
The level has served as formidable resistance and more recently support with several tests in 2005 and 2006. Этот уровень долго служил в качестве сопротивления, а затем в качестве поддержки.
His qualities as a skilful diplomat were universally appreciated, whether at the United Nations, where he was a Permanent Representative; in the United States, where he served as his country's ambassador to the United States Government; or in the post of Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs at Vienna. Его качества талантливого дипломата получили всеобщее признание и в Организации Объединенных Наций, где он занимал должность Постоянного представителя, и в Соединенных Штатах Америки, где он работал в качестве посла своей страны в Соединенных Штатах, и в Вене, где он занимал пост генерального секретаря в министерстве иностранных дел.
The works of Shakespeare have served as a touchstone for much strategic and military thinking over the years. На протяжении многих лет произведения Шекспира во многом служат эталоном стратегического и военного мышления.
“They’ve demonstrated that they are clever enough to get in and get out, and they know how to use these military operations in order to bolster the diplomatic objectives,” said Evelyn Farkas, a nonresident fellow at the Atlantic Council who served as U.S. deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia until last year. «Россия показала, что она достаточно умна для того, чтобы вмешаться в конфликт и выйти из него, и она знает, как использовать свой военный потенциал для достижения дипломатических целей», — сказала Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), научный сотрудник Атлантического совета, которая до прошлого года занимала должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии.
I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer with the Duke of Cumberland at Fontenoy. И я способен возглавлять экспедицию, поскольку я служил офицером при герцоге Камберленде в Фонтенуа.
In March 2012, he filed a letter to the head of the U.N. Ethics Office, Joan Dubinsky, claiming that Dudley’s position within the Investigations Division posed a conflict of interest because his wife served as the head of the U.N. peacekeeping division’s conduct and discipline unit, which was responsible for tracking abuses in peacekeeping missions. В марте 2012 года Стефанович написал письмо на имя главы Бюро по вопросам этики Джоан Дубински (Joan Dubinsky), в котором утверждал, что занимая должность в Отделе расследований, Дадли создает конфликт интересов, так как его жена работала в миротворческом управлении ООН руководителем дисциплинарного подразделения, которое должно следить за правонарушениями в миротворческих миссиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.