Sentence examples of "запретили" in Russian

<>
Московские власти запретили проведение митинга за справедливость в деле Магнитского Moscow authorities prohibit rally calling for justice for Sergei Magnitsky
A некоторые штаты запретили их. Other states have banned them.
Тебе запретили добавлять тмин в чили. You're forbidden from adding cumin to the chili.
Непальским FM-радиостанциям, когда-то являвшимся образцом децентрализованного государственного и местного радиовещания, запретили передавать текущие новости. Nepal's vibrant FM radio stations - once models for decentralized public-service broadcasting and community radio - have been prohibited from broadcasting current affairs.
И это не всё. Они запретили деньги. But not just that, they actually banned money.
Почему вы запретили моим сыновьям въезд в Америку? Why have you forbidden my sons to enter America?
И, хотя оба США и ЕС запретили фирменную торговлю, каждый из них определяет это по-разному. And, though both the US and the EU prohibit proprietary trading, they each define it differently.
Большинству компаний запретили брать кредиты в европейских банках. Most companies have been banned from obtaining financing from European banks.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Власти также запретили украинским крестьянам покидать республику и установили на дорогах заграждения, чтобы предотвратить внутреннюю миграцию. They also prohibited Ukrainian peasants from leaving the republic and set up roadblocks between villages and cities, preventing internal migration.
Теперь, что какую угрюмую литературу запретили в Германии после войны? Now, what truly grim reading matter was banned in Germany after the War?
В 1830 году власти Мексики запретили дальнейшую иммиграцию американцев в Техас. In 1830, further American immigration to Tejas was forbidden.
Существует также опасность того, что Иран просто не будет прислушиваться требованиям некоторых частей соглашения и обязуются продолжать работу, которую ему запретили. There is also the danger that Iran will fail to comply with parts of the agreement and undertake prohibited work.
Нет, она поколотила Саванну Гатри, и ей запретили появляться на съёмках. No, she karate-chopped Savannah Guthrie and got banned from set.
Но сторонники рыночного фундаментализма не просто забыли о перераспределении; они запретили его. But advocates of market fundamentalism did not just forget redistribution; they forbade it.
Американским компаниям запретили вести бизнес с людьми и компаниями, которые попали в санкционный список и чьи счета, находящиеся в юрисдикции США, были заморожены. U.S. companies are prohibited from doing business with individuals and entities on the sanctions list, and all assets of those designated that are within U.S. jurisdiction must be frozen, according to the Treasury.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку. Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату. Horowitz asked owners to forbid their dogs to take a biscuit and then briefly leave the room.
Помимо этого, 11 миссий определили запретные зоны, в которых, как известно, происходит оказание сексуальных услуг на коммерческой основе, и запретили миротворцам посещать их. Also, 11 missions have identified and prohibited peacekeepers from being in off-limit areas, where sexual transactions are known to take place.
И скучные людишки взяли бы и просто запретили бы покрытие головы. Now, boring people would have just simply banned the veil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.