Sentence examples of "заставил задуматься" in Russian

<>
Тот факт, что НАТО сегодня считает, что сфера его деятельности законно простирается на территорию гор Гиндукуш, заставил задуматься даже многих из тех, кто когда-то также пылко верил в гуманитарное вмешательство, как это все еще делает Блэр. The fact that NATO now considers its area of operations to legitimately extend all the way to the Hindu Kush has given pause even to many who once believed as fervently in humanitarian intervention as Blair still does.
Итак, 27 лет назад я получил штраф за превышение, который заставил меня задуматься. So, 27 years ago I got a traffic ticket that got me thinking.
Знаешь, Генри заставил меня задуматься. You know, Henry said something that set me thinking.
Ее вчерашние слова заставил меня глубоко задуматься. Her words the other day, moved me deeply.
Я люблю смотреть фильмы, которые заставляют задуматься. I love watching movies that make me think.
Глава отдела заставил меня пахать словно раба. The section chief made me work like a slave.
Об этом стоит задуматься It's worth thinking about
Том заставил Мэри варить ужин. Tom got Mary to cook dinner.
При этом новые комментарии вынудили некоторых трейдеров задуматься, неужели толчком для неожиданного снижения ставок Китая мог быть грядущий неприятный шок со стороны второй по величине мировой экономики, замедление темпа роста, которое также может обнаружиться в экономических данных Австралии. That said, these new comments have caused some traders to ponder whether China’s surprise interest rate cut could have been prompted by an upcoming negative shock from the world’s second-largest economy, a slowdown that may also be starting to show up in Australia’s economic data.
Том заставил Мэри полировать его ботинки. Tom got Mary to polish his shoes.
Это заставляет задуматься, может мне бросить делать ставки на финансовых рынках и перейти на спорт.) It makes me wonder whether I should quit making bets on financial markets and move on to sports.)
Я заставил его подмести пол. I made him sweep the floor.
Исходя из сказанного, представляется вполне логичным, что прежде чем задуматься о покупке акций, надо посмотреть, как успешнее всего делались деньги в прошлом. Therefore, it seems logical that before even thinking of buying any common stock the first step is to see how money has been most successfully made in the past.
Я заставил его делать мою домашнюю работу. I had him do my homework.
Тем не менее, его комментарии были отражены Президентом ФРС Сан-Франциско, Уильямсом, который сказал, что в FT, экономические условия "все ближе и ближе к тем, которые заставляют серьезно задуматься о запуске процесса нормализации." However, his comments were echoed by San Francisco Fed President Williams, who said in the FT that economic conditions are "getting closer and closer to those where it makes sense to start thinking seriously about the starting this process of normalization.”
Я заставил его нести чемодан. I made him carry the briefcase.
Эти свидетельства заставляют задуматься. This evidence creates a puzzle.
Простите, что заставил вас ждать. I'm sorry I have kept you waiting so long.
Вместе с тем, что Эванс – признанный «голубь», тот факт, что его беспокоит слабый рост инфляции, и его голос будет учитываться в этом году, заставляет нас задуматься, возможны ли «голубиные» перемены в ФРС в ближайшие месяцы. While Evans is a noted dove, the fact he is concerned about weak inflation growth and his vote counts this year, makes us wonder if there could be a dovish shift at the Fed in the coming months.
Извини, что заставил ждать тебя так долго. I am sorry to have kept you waiting so long.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.