Sentence examples of "зафиксированных" in Russian with translation "record"

<>
Это представляет собой нарушение режима зоны на самом высоком уровне из когда-либо зафиксированных с начала осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций в 1992 году. This constituted the highest level violation of the zone recorded since the commencement of United Nations monitoring in 1992.
Президент Гватемалы Альваро Колом заявил в феврале о том, что 40% из 6200 убийств, зафиксированных в 2008 году, имели корень в насилии, связанном с продажей наркотиков. President Álvaro Colom in February claimed that 40% of the 6,200 murders recorded in 2008 were linked to drug-related violence.
В указанном ниже докладе содержатся окончательные величины для некоторых параметров первоначального учета, зафиксированных для 37 Сторон, включенных в приложение В, в базе данных для компиляции и учета. The report below contains final values for some of the initial accounting parameters recorded for 37 Annex B Parties in the compilation and accounting database.
Это- первый доклад о компиляции и учете, основанный на параметрах первоначального учета, зафиксированных в базе данных для компиляции и учета, после завершения первоначального рассмотрения согласно Киотскому протоколу. This is the first compilation and accounting report based on the initial accounting parameters recorded in the compilation and accounting database since the completion of the initial review under the Kyoto Protocol.
Количество обстрелов, зафиксированных наблюдателями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), резко увеличилось — с 420 (26 января) до 10330 (31 января), и это самое большое увеличение, зафиксированное наблюдателями. The number of explosions tracked by monitors from the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) skyrocketed from 420 on Jan. 26 to 10,330 on Jan. 31, the sharpest increase ever recorded by the observers.
Первая статистическая оценка данных, зафиксированных с 1 сентября 2003 года по 31 января 2004 года, помогла выявить три не до конца рассмотренных в судах дела, касающихся вопросов равного обращения. The first statistical evaluations of the data recorded for the period September 1, 2003 to January 31, 2004 have revealed three pending court proceedings dealing with equal treatment cases.
Хотя последние месячные показатели показывают, что темпы роста экономики Китая стабилизируются на уровне около 6,7%, зафиксированных в первой половине 2016 года, во второй половине года, без сомнения, предстоят трудности. While the latest monthly indicators show China’s economy stabilizing at around the 6.7% growth rate recorded in the first half of 2016, there can be no mistaking the headwinds looming in the second half of the year.
В своем электронном письме Шитс также написал: «Конечным результатом всего этого стало то, что мы не вели наблюдение за ураганом в течение примерно 12 часов, пока Гилберт продвигался и входил в Мексиканский залив, опустошив Ямайку. На тот момент это был самый сильный из всех зафиксированных ураганов, и теперь он угрожал северу Мексики и югу Техаса». In his email recalling that day’s events Sheets said: “The end result of all of this was that we had no recon for some 12 hours as Hurricane Gilbert was moving toward and into the Gulf of Mexico after devastating Jamaica as the strongest hurricane of record at that time and threatening northern Mexico and south Texas.”
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной. Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки". The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
Этот случай был зафиксирован в 1931-м году. This was recorded in 1931.
В конце первого месяца по проекту зафиксировано всего 250 человекочасов. At the end of the first month, a total of 250 worker hours are recorded on the project.
Однако ни одного случая поражения Т-90 «Джавелином» зафиксировано не было. There's no record of a T-90 being hit by a Javelin.
Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев. The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
Репортеры пропутинского сайта Life.ru очень кстати оказались поблизости и зафиксировали унизительный инцидент. Reporters from the pro-Putin website Life.ru were conveniently on hand to record the humiliating incident.
В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%. The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years.
В сентябре был зафиксирован самый низкий уровень морского льда в северном полярном регионе. September marked the lowest recorded levels of sea ice in the Northern Polar Region.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices.
Если вы решите предпринять какие-то дальнейшие действия, вам может потребоваться зафиксировать конкретную публикацию. You may need a record of the post if you decide to take further action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.